День расплаты - Хиггинс Джек
Он откинулся обратно на спинку кресла, и Берри живо произнес:
— Так вот он, майор Воген, старый лорд Пэлси собственной персоной.
До этого момента я находил Берри довольно приятным в обращении, несмотря на его поступки, но такую грубую выходку трудно было принять. Тем более, что тот, о ком он так говорил, был ему близким родственником.
В комнате на столике стоял серебряный канделябр с полудюжиной свечей. Берри достал спички и зажег свечи, одну за другой, а потом направился к двери, которую мужчина в шерстяном жакете услужливо открыл перед ним.
Берри обернулся, чтобы еще раз взглянуть на дядю.
— Хочу, чтобы вы догадались: кто будет наследником, когда его не станет, Воген? — Он язвительно засмеялся. — Бог мой, можете представить, как я буду занимать место в палате лордов? И какие при этом открываются интересные возможности? Например, буду сидеть в лондонском Тауэре, а не в какой-нибудь тюрьме на Крамлин-роуд, если они поймают меня.
Я ни слова не сказал, молча следуя за ним. Мы спустились по лестнице в холл. Это была странная процессия: мы переходили из одной комнаты в другую, Дули шел за нами по пятам, единственным освещением были мерцающие свечи в канделябре. В их неровном свете поблескивала серебряная и стеклянная посуда, полированная мебель. Одно за другим выплывали лица давно ушедших людей на портретах в красиво украшенных золоченых рамах. А он беспрерывно говорил.
Мы остановились около портрета плотного мужчины в охотничьем костюме восемнадцатого века.
— Это человек, с которого все началось, Франциск Первый, как я его называю. Первые двадцать лет жизни провел, копаясь на крошечном картофельном поле. Поймал удачу за хвост на Барбадосе, торгуя рабами и сахаром. Его плантация там называлась Испанской Головой. Разбогатев, он вернулся домой, переменил религию, купил звание пэра и начал вести жизнь ирландского протестантского джентльмена.
— А ваш отец, кем он был?
— Тут вы меня поймали, — ответил он. — Он был актером, который бежал впереди своего таланта на целых полмили, что повышало его склонность к горячительным напиткам, и он сумел дожить только до зрелого возраста и скончался в сорок лет.
— Он был католик?
— Хотите — верьте, хотите — нет, Воген, но я не первый протестант, который желает объединения Ирландии. — Он поднял канделябр повыше и осветил картину, на которой был изображен человек почти в полный рост. — Вот еще один. Вулф Тоун. Он все это начал. Самый любимый из моих родственников. Франциск Четвертый. К своему двадцатитрехлетию он успел убить трех человек на дуэлях и поиметь связь со всеми привлекательными женщинами графства. Ему пришлось удрать в Америку.
Берри с видимым удовольствием вспоминал это.
— Что же с ним случилось?
— Убит под местечком Шилоу во время гражданской войны в Америке.
— На чьей стороне?
— А как вы думаете? Грей — южанин, он сам закрыл ему глаза и потом написал письмо его матери, которое я читал.
Мы повернули обратно и медленно двинулись к вестибюлю. Я сказал ему:
— Когда я наблюдаю все это, то не вижу никакого смысла.
— В чем именно?
— В вашей теперешней активности.
— Но я люблю борьбу. — Он пожал плечами. — В Корее не было бы так плохо, если бы там все делалось не столь хладнокровно. А жизнь чертовски скучна, вы не думаете?
— Многие люди сочтут это за недостаточное оправдание.
— Мои мотивы не имеют значения, Воген. Я служу своему делу.
Мы дошли до вестибюля, он поставил канделябр на стол и вынул наручники. Я протянул ему запястья. Он сказал:
— Тридцать лет назад, если бы я делал то же самое, что делаю теперь, в рядах французского или норвежского Сопротивления, то считался бы сейчас национальным героем. Странно, как могут меняться взгляды со временем.
— Только не мои, — ответил я.
Он пристально посмотрел на меня:
— А вы во что верите, Воген?
— Ни во что. Просто не могу себе позволить.
— Вот такой человек мне по сердцу.
Он повернулся к Дули и сделал движение вниз большим пальцем:
— Отведи его вниз, к остальным.
Он взял канделябр и пошел наверх. Я стоял, наблюдая за ним, но тут Дули ткнул меня дулом «стерлинга» в спину и заставил двинуться к двери.
Когда меня привели в подвал, Бинни спал на железной койке, повернув голову немного набок. Рот у него был приоткрыт. Когда дверь захлопнулась, он беспокойно задвигался, но не проснулся. Генерал приложил палец к губам, подошел к парню, чтобы убедиться, что он спит, потом приблизился к столу, и мы оба сели.
— Хорошенькое дело! — сказал он. — Что там было?
Я все подробно ему рассказал, потому что мне казалось очень важным то, что сказал мне Берри, так как это проливало свет и на него самого.
Когда я закончил рассказ, генерал кивнул:
— То, что он требует, чтобы вы поехали в Обан, не лишено смысла. Помимо всего прочего, он считает вас связанным с крупнейшим покупателем оружия и уверен, что вы не побежите в полицию.
— Он сказал, что встретится со мной позже, чтобы обговорить все в деталях. Что мне ему ответить?
— Вы, конечно, примете его предложения, все до единого.
— А что будет с вами?
— Бог знает. Что, вы думаете, он сделает, если вы сообщите в штаб, где я нахожусь, и они пошлют отряд коммандос вызволить меня отсюда?
— Он использует вас как заложника. Начнет торговаться.
— А если ничего не получится, и даже наверняка провалится из-за теперешнего курса правительства, которое не одобряет такой шантаж, то что будет тогда?
— Пустят вам пулю в голову.
— Абсолютно точно.
Снова загремели засовы, дверь с грохотом отворилась, что заставило Бинни проснуться и вскочить на ноги. Он стоял, немного покачиваясь и протирая глаза тыльной стороной ладони.
Это был снова Дули, но на этот раз с двумя людьми.
— Всем выходить, — хрипло сказал один из них.
Мы прошли тем же путем, что и раньше, снова через зеленую дверь в прихожую, потом поднялись по мраморной лестнице на главную площадку и свернули в коридор. Мы остановились перед другой двойной дверью, Дули открыл ее и ввел нас.
Эта комната была похожа на ту, где я видел старика, только не было кровати. Она была прекрасно обставлена мебелью в стиле Регентства. Нора Мэрфи сидела на стуле у огня, сложив руки на коленях. Берри стоял рядом, положив руки на спинку стула.
— Прекрасно, мы все здесь, можно начинать. Скажу вам, джентльмены, доктор Мэрфи немного упряма. У нее есть информация, которая мне очень нужна, но она хочет сохранить ее для себя, что глупо. — Он положил руку на ее плечо: — Попытаемся еще раз? Что случилось с золотом. Нора? Где он спрятал его?
— Пойдите к черту, — хрипло ответила она. — Даже если бы я знала, то вы были бы последним человеком на свете, которому я это сказала бы.
— Как жаль! — Он кивнул Дули и сказал медленно, произнося слова так, чтобы он мог понять по движению губ: — Подойди и подержи ее.
Дули закинул «стерлинг» за плечо и подошел к стулу сзади. Нора попыталась подняться, но он усадил ее обратно, грубо завел ее руки назад и крепко держал.
Берри склонился к огню. Когда он обернулся, в руках у него оказалась кочерга, конец которой раскалился докрасна. Бинни издал отчаянный крик, сделал шаг вперед и получил удар прикладом «стерлинга» в печень.
Он упал на одно колено, а Берри хладнокровно сказал:
— Если кто-нибудь из них шевельнется, всадите ему пулю. — Он повернулся к Hope, схватил ее за волосы, повернул к себе лицом и приблизил кочергу к ее лицу. — Спрашиваю еще раз, Нора: где золото?
— Не знаю, — ответила она. — Вы понапрасну теряете время. Это ничего не даст.
Он прикоснулся концом кочерги к ее щеке; показался дымок, запахло жженым мясом. Она дико закричала и потеряла сознание.
Бинни с трудом попытался подняться на ноги и умоляющим жестом протянул руку:
— Она говорит правду. Никто, кроме Коротышки, не знает, где золото. Даже она. Он так хотел.
Похожие книги на "День расплаты", Хиггинс Джек
Хиггинс Джек читать все книги автора по порядку
Хиггинс Джек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.