Пиранья. Компиляция (СИ) - Бушков Александр Александрович
— Что, холодно? — спросил Мазур.
— Ты меня убьешь?
Мазур даже остановился:
— Сдурела?
Вика смотрела ему в лицо:
— Я вчера сон видела. Как ты меня убиваешь, чтобы не мешала. Зачем я вам, в самом-то деле…
— Сдурела, — повторил Мазур.
— Я же вижу, что лишняя, — повторила она со столь обреченной покорностью судьбе, что Мазура самого бросило в дрожь.
Он притянул ее свободной рукой и поцеловал. Губы у нее сначала были холодными и вялыми, но понемногу потеплели, она почти не отвечала, словно не веря. Тяжко вздохнула и робко прижалась к нему всем телом. Ветка догорала, руку уже обдавало жаром, и Мазур легонько подтолкнул женщину вперед.
Быстро и сноровисто разжег костерок в углу, подальше от «дровяного склада». Вика стояла на коленях на мягких пихтовых ветках, теребила замок «молнии» — и в ее глазах Мазур увидел надежду. «Вот и прекрасно, — сказал он себе. — В первобытном мире лечат первобытными лекарствами. Капитан первого ранга Мазур, психотерапевт племени…»
— Что снимать? — тихо спросила Вика.
— Все, — сказал он, опускаясь рядом и старательно притворяясь перед самим собой, будто им движет исключительно гуманность и филантропия.
Ее взгляд невольно метнулся к проходу:
— А…
Мазур осторожно опустил ее в ворох мягких иголок и медленно потянул вниз «молнию». Она подчинилась, закрыв глаза и, кажется, даже не дыша, полуоткрыв рот. Пока Мазур ее раздевал, Вика оставалась скованной и напряженной, но после первых же прикосновений сплела руки у него на спине, вся подалась навстречу. Он еще никогда не брал женщину, ставшую прямо-таки воплощением покорности, нежной и полной, старавшейся предугадать всякое его движение и последовать за ним — и в то же время остававшейся страстной. Ему ничуточки не пришлось стараться, чтобы кончить одновременно, — Вика мягко и незаметно подвела его к беззвучному взрыву, пронизавшему обоих. Сначала, еще оставаясь расслабленно в ней, Мазур подумал довольно: фантастическая женщина. И лишь потом, немного остывши, прижимая ее к себе и бормоча на ухо что-то бессвязное и утешительное, понял ее до конца и пожалел, чуть ли не ужаснулся — это и есть та лоза, что не способна существовать без опоры, жизнь без половинки для нее сплошной ужас. Бог ты мой, как ей должно быть жутко сейчас…
— А как же Ольга? — спросила она тихо. — Идти-то назад теперь страшно…
— Обойдется, — сказал Мазур, погладив ее по плечу. — В нашем первобытном племени и нравы упростились чуточку… Так что не переживай, поймет.
Вика прижалась к нему всем телом, чуть распухшая от комариных укусов щека лежала на его груди.
— Знаешь, я всегда тайги боялась чуточку, — призналась она тихо. — А он все равно таскал. Как сердце чуяло… Я, правда, во сне видела, что ты меня убил.
— Вот и выходит, что сны надо толковать как раз наоборот, — сказал Мазур философски.
— Ты по обязанности, или как?
— Победительница, ты чудесная женщина, — искренне сказал Мазур. — Вот только скоту досталась, уж извини. И с ним-то, если каким чудом попадется, я цацкаться не буду…
— Ну и пусть, — сказала она решительно. Провела ладонью по его бедру. — Мы когда-нибудь еще…
— Почему — когда-нибудь? — сказал Мазур, перехватив ее ладонь и чуть передвинув. И шепнул на ухо нечто такое, от чего она засмеялась уже совсем весело.
Что скрывать, роль вождя племени ему пришлась по вкусу и по душе. Но, возвращаясь в «гостиную», он все-таки немного робел из-за необычности ситуации. Однако все прошло гладко: возившаяся у костра Ольга глянула на них и совершенно буднично бросила:
— Явились, прелюбодеи? Садитесь жрать.
Чего ей это спокойствие стоило, Мазур мог только догадываться. Не сыщешь женщины, которая в таком положении не испытывала бы ничего, кроме умиления собственным благородством. И все же держалась она прекрасно, мимоходом взъерошила Вике волосы:
— Не бери в голову, Гюльчатай. Коли уж получилась нежданно мусульманская семейка… В городе посмеемся. Только на будущее давай четко прикинем, как нам нашего мужика делить по справедливости…
Мазур сидел, не поднимая глаз, старательно вгрызаясь в горячий кус сочной барсучатины. Женскую логику он давно познал вдоль и поперек, а потому не сомневался, что подсознательно Ольга считает его виноватым, хоть и сама ко всему подтолкнула. Самые лучшие на свете женщины — всего лишь женщины, и не более того, аминь…
По рукам текло горячее сало, в углу лежала щетинистая барсучья шкура, а рядом с автоматом покоился лук с отпущенной тетивой и пучок грубо отделанных стрел. И тут же — электронные часы на руке Ольги и отблески света, матово игравшие на ее полуобнаженной груди, круглившейся под расстегнутой курткой. «сюрреализм — спасу нет, — подумал Мазур. И с сожалением удержал руку, потянувшуюся было к следующему аппетитному куску — экономить следовало, в тайге раз на раз не выпадает.
Ольгины часы коротко пискнули.
— сколько там? — поинтересовался он.
— Полночь. Самое время, чтобы какой-нибудь призрак из глубины притащился. — Ольга, упорно не глядя на него, вновь дернула Вику за волосы: — Да не переживай… сестричка. Мужик наш нас обязательно вытащит, он такой… Лишь бы мы не скулили. Вытащишь, вождь?
— Ага, — сказал Мазур, вытирая жирные руки о многострадальные штаны, уже зиявшие кое-где мелкими прорехами. — Нам бы еще иголку с ниткой, совсем печалей не знали б. А то вы скоро в натуральных амазонок превратитесь, наяды и дриады, да и я на манер Маугли смотреться буду… Олечка, расскажи сказку на сон грядущий. Что-нибудь искусствоведческое? Хоть коротенькое. Просто жажду услышать что-то искусствоведческое, не имеющее отношения к дикому лесу…
Мечтательно прищурившись, глядя в потолок, Ольга напевно продекламировала:
— Томас Чиппендейл, знаменитейший мастер мебели, свои собственные идеи соединял с образцами французского и восточного искусства, вдохновлялся и английской поздней готикой, и рокайлем… — и вздохнула. — Не могу, язык не поворачивается. Как-то и не верится сейчас, что все это где-то есть — музеи, фонтаны, Констебль с Рубенсом… По-моему, я лес и на картинах видеть не смогу…
Глава шестнадцатая
Она ушла
Неглубокую речку шириной метров семьдесят пришлось переходить вброд, раздевшись догола, держа над головой пожитки. На середине вода поднялась Мазуру до груди — женщинам, соответственно, чуть не по шейку. Хорошо еще, течение было неспешное, ленивое, и вода особенно не напирала — но все равно его амазонкам приходилось туговато: поклажи мало, однако она неудобная, в узел связать нечем, лиан тут не водится… Одна рука у него была занята автоматом, другой держал одежду, полурассыпавшийся ком, а кроссовки связал шнурками и шнурки намертво зажал в зубах. То и дело оглядываясь, покрикивал:
— Медленнее, девочки, куда спешить…
Сам, однако, торопился: сейчас они были легкой добычей, следовало поскорее оказаться на том берегу. А берег крутой, чтоб его… Мазур зашвырнул на берег одежду и кроссовки, ухватился левой за свисавшие прочные корни, прыгнул и, не озаботившись одеванием, встал на кромке с автоматом на плече. Ольга, раздвигая грудью воду, шла к нему. Вика, отстав метров на десять, вдруг неловко затопталась, уже поднявшись из речки по пояс, дернулась вслед за поплывшими по течению кроссовками.
— Давай на берег! — прикрикнул Мазур. — Мясо держи, шмотки!
Положил автомат и «щучкой» прыгнул в воду. Быстро поплыл вслед за потрепанной обувкой, по старому навыку — без малейшего плеска, еще успев подумать: «Ну и задачка для крутого Ихтиандра, дамские чоботы на мелководье ловить, да пресном вдобавок…»
Подплывая к берегу, заметил в тайге шевеление. Приподнявшись из воды, крикнул:
— стойте спокойно! смотрите, что за спиной!
Обнаженные амазонки повернулись и замерли — совсем недалеко на берег вышел высоченный лось, так что женщины оказались меж ним и Мазуром. Мазур поплыл что есть мочи, уже не заботясь о красоте стиля, вздымая брызги. Животина эта может так звездануть копытом, что костей не соберешь…
Похожие книги на "Пиранья. Компиляция (СИ)", Бушков Александр Александрович
Бушков Александр Александрович читать все книги автора по порядку
Бушков Александр Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.