Смерти не по зубам - Кулаков Сергей Федорович
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
– Ничего не понимаю, – признался Фыонг.
Он покосился на бутылку, но сдержался, заметив, как неодобрительно посмотрел на него старый друг.
– Понять в самом деле нелегко, – согласился Нгок. – Как эти люди оказались в зоне поисков диверсантов? Почему бросились бежать? Сплошные вопросы.
– Может, это и были диверсанты?
– Сомнительно. Их силы слишком малы, чтобы справиться с охраной. К тому же у европейца был при себе автомат Калашникова, а охранники перебиты из другого оружия.
– Так их все-таки взяли? – оживился Фыонг.
– К сожалению, упустили.
– Двумя группами не смогли поймать трех человек? – с негодованием воскликнул Фыонг.
– Там был бункер. Тот, что остался еще с войны. Неизвестные скрылись в нем. Солдаты их преследовали, но тем удалось взорвать тоннель. После этого их потеряли.
– Говорил же: мне надо было туда лететь!
Фыонг снова покосился на бутылку. Нгок перехватил его взгляд и поспешил отвернуться. Не хотел видеть столь явное проявление слабости у человека, которого долгие годы привык считать твердым, как кремень.
– Но как они узнали о существовании бункера? – уже спокойнее спросил Фыонг.
– Наверное, этот старик когда-то воевал в тех местах.
– Приметы старика запомнили? Надо разостлать его данные повсюду. Может, найдется какой-то след.
– Мы это уже делаем. Но, по сути, это лишь уводит нас от основных поисков. Диверсанты, захватившие профессора, до сих пор не обнаружены. Время в данном случае работает против нас. Если они успели уйти достаточно далеко, то существует опасность, что мы их уже не настигнем.
– А может, они уже улетели? – спросил Фыонг. – Мы ведь не знаем. Может, был второй вертолет, и все это бессмысленно?
Он, уже не таясь, взял бутылку, еще раз глотнул, и сел, по-стариковски сгорбясь.
«Он стал совсем жалким», – подумал Нгок.
– Второго вертолета не было, – твердо сказал он. – Были тщательно проверены показатели радарных станций. Обнаружено, что ночью действительно на нашу территорию проникло одно летательное средство. Но второго не было! И это лишний раз говорит о том, что диверсанты еще здесь.
– Быть может, – сказал Фыонг, – эти трое были лишь отвлекающей группой? Старик знает тамошние места, ему ничего не стоило поиграть в кошки-мышки с солдатами. При нем – один американец для затравки. Ну и какая-то девушка, возможно, связная.
– Хорошая мысль, – кивнул Нгок, светлея лицом. – Во всяком случае, это очень похоже на правду. Чтобы сбить облаву с толку, диверсанты могли пустить ее по ложном следу…
– Я о том и говорю, – кивнул Фыонг.
Все-таки зря его старый друг смотрит на него с такой укоризной, когда он прикладывается к бутылке. Пара глотков не делают его пьяным, но придают ясность уму и бодрость телу. По крайней мере, Ми-Ле на него, как на мужчину, не жалуется.
Вспомнив Ми-Ле, Фыонг почувствовал, как потеплело в груди.
– Надо срочно передать полковнику Чану, чтобы поиски этих троих не продолжали, – энергично сказал Нгок. – Или пускай стреляют на поражение, как только они снова объявятся. Они нам не нужны, и не стоит распылять на них силы. А то солдаты будут гоняться за ними целый день, а основную группу упустят.
– А если эти трое сейчас двигаются на встречу с основной группой? – возразил Фыонг. – Не следует ли предварительно с ними поговорить, чтобы узнать, где находится место встречи? Пускай солдаты стреляют по ногам, раненые быстрее раскалываются.
– Да, это вероятно, – спохватился Нгок. – Значит, их все-таки следует захватить в плен и допросить.
– Хотя бы одного из них. А он расскажет, где должна состояться встреча с группой.
– Верно, – сказал Нгок.
Он достал из кармана мобильный телефон, думая о том, что рано он разуверился в своем друге. Пожалуй, тот еще кое на что способен.
18 июня, США, Лэнгли, штаб-квартира ЦРУ
– Вертолет уже вылетел? – спросил адмирал Шеридан, ни к кому конкретно не обращаясь.
Он вернулся с важного доклада, где, судя по нахмуренному лицу, ему пришлось выслушать не самые лестные слова в адрес тех, кто проводил операцию. И Шеридан примчался в Лэнгли, чтобы сделать соответствующую «накачку» цэрэушникам.
– Готовится к вылету, – сообщил Спунер.
– Когда группа выйдет к месту эвакуации?
Спунер переглянулся с Полом Орсаком. Тот едва заметно кивнул.
– Господа, прошу без сигнализации, – рявкнул адмирал. – Говорите вслух. У нас здесь тайн нет.
– По нашим расчетам, через полчаса, – сказал Спунер.
Шеридан удовлетворенно кивнул. Впрочем, через минуту его лицо снова нахмурилось.
– На этот раз прокола быть не может, – сказал он сурово, глядя персонально на Спунера.
– Вы так говорите, адмирал, будто прошлую неудачу я подстроил нарочно, – не выдержал тот.
– Я этого не сказал, – возразил Шеридан. – Но расчет мог быть проведен более тщательно. Место посадки вертолета выбрали неудачно, и это позволило противнику подобраться к нему незаметно. Что это, если не брак в вашей работе?
Пол Орсак, хотя на него никто не смотрел, покрылся розовыми пятнами.
– Там сплошные джунгли, сэр, – сказал он сдавленным голосом. – А если не джунгли, то болота. Найти идеальную площадку для посадки невозможно…
– А вы должны найти! – вскинулся адмирал. – Для этого вас отбирали из сотен претендентов. Считается, что здесь работают лучшие из лучших. Так почему я должен выслушивать ваши жалобы?
– Никто не жалуется, адмирал, – проворчал Спунер. – Просто существуют объективные причины.
– Какие еще причины?!
– Разные, – пожал плечами Спунер. – Насколько я помню, неожиданно начавшийся шторм был причиной тому, что ваш линкор при швартовке разворотил собой всю пристань. Когда это было? В девяносто третьем, кажется?
Шеридан выкатил на Спунера глаза, но слова застряли у него в глотке. Ему следовало бы помнить, что с этими парнями надо держать себя поаккуратнее. Они знали больше, чем полагалось знать простым смертным, и в случае чего могли нанести удар в самое чувствительное место.
– Мы отклоняемся от темы, господа, – сказал, едва заметно улыбнувшись, адмирал Кейси. – Я думаю, пора связаться с майором Олденом.
Спунер, сидевший с невинным видом, кивнул и нажал кнопку селекторной связи.
– Майор?
– Да, сэр, – отозвался Олден.
– Доложите обстановку.
– Мы на марше. Двигаемся согласно плану.
– Выстрелов больше не слыхать?
– Пока тихо, сэр.
– Сколько идти до исходной точки?
– По нашим расчетам, еще семь миль. Но вы знаете, каково тащиться по этим чертовым джунглям.
По тому, что Олден допускает в разговоре со старшим по званию сильные выражения, можно было понять, как он вымотан. Но никто не решился его одернуть. Даже Шеридан, сжав в куриную гузку рот, промолчал, хотя в другой раз обязательно сделал бы замечание.
– Держитесь, майор, – сказал Спунер. – Еще немного, и все будет кончено.
– Да уж, – отозвался Олден.
– Как пассажир?
– Нормально. Молчит.
Слова Олдена таили какой-то подспудный смысл, и Шеридана это насторожило.
Он ткнул в кнопку.
– Что значит молчит, майор? Он здоров?
– Абсолютно, сэр. Просто он… э-э… не на нашей стороне, сэр. Может закричать, и все такое прочее. Поэтому пришлось принять кое-какие меры.
– Майор, имейте в виду: с пассажиром ничего не должно случиться.
– Я в курсе, сэр, – устало отозвался Олден. – Все с ним будет в порядке, не сомневайтесь.
– Хорошо. Продолжайте движение.
– Есть, сэр.
Едва связь закончилась, в кабинет вихрем ворвался конгрессмен Садден. Плюхнувшись на стул, он выбросил перед собой блокнот и не терпящим возражения тоном потребовал:
– Я хочу знать, что там происходит. Подробно. Меня интересуют все детали. Прошу ничего от меня не утаивать. В противном случае я гарантирую вам большие неприятности. Итак?
Спунер обреченно вздохнул, набрал воздуха и монотонно начал повторять то, что он пять минут назад рассказывал Шеридану.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
Похожие книги на "Смерти не по зубам", Кулаков Сергей Федорович
Кулаков Сергей Федорович читать все книги автора по порядку
Кулаков Сергей Федорович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.