Храм - Рейли Мэтью
— Хорошо... — сказал Скотт в микрофон.
— Направляемся к тропе, — раздался голос в динамиках монитора.
Рейс напряженно смотрел, как на экране Скотт, Уилсон и Граф выбрались из воды и оказались на узенькой тропе, выдолбленной во внешней стенке кратера.
Иоганн Краусс сказал:
— Что еще мы должны помнить о нашем враге, так это то, что как бы то ни было они прежде всего кошки. Они не могут изменить свою природу. Они думают как кошки и действуют как кошки.
— А именно?
— А именно, только один из видов крупных кошек, гепард, ловит добычу в погоне.
— А как другие кошки ловят свою добычу?
— Существует несколько стратегий. Тигры в Индии лежат в засаде, прикрытые листьями, иногда часами, пока на арене не появится приманка. Когда жертва подходит достаточно близко, они прыгают.
— С другой стороны, львы в Африке используют крайне изощренные методы групповой охоты. Одна из таких техник — это когда львица кружит перед стадом газелей, пока ее коллеги утаскивают газелей с тыла. Это действительно очень умно и очень эффективно. Но и очень необычно.
— Почему? — спросил Рейс.
— Потому что это подразумевает наличие некоторой коммуникации между львами.
Рейс повернулся к монитору.
Трое солдат немного поднялись по опоясывающей кратер тропе и теперь находились на расстоянии десяти футов над бассейном воды, скрывающим подножие кратера.
Рейс смотрел на изображение с камеры капрала Уилсона, на котором была видна обширная поверхность воды, когда вдруг заметил какое-то движение.
Это была совсем небольшая рябь, источником которой было нечто, находящееся очень близко под водой.
— Что это было? — спросил он.
— Что это было где?
— Уилсон, — сказал Рейс, наклоняясь к микрофону. — Посмотри на секунду направо, на воду.
Должно быть, Граф и Скотт тоже услышали Рейса, так как в тот момент все три камеры повернулись направо к блестящей поверхности воды, окружающей кратер.
— Я ничего не вижу... — сказал Скотт.
— Там! — сказал Рейс, указывая на рябь на воде. Казалось, что рябь пошла от взмахнувшего хвоста животного. Животного, которое, похоже, плыло по направлению к трем солдатам.
— Какого черта?.. — сказал Скотт, глядя на воду перед собой.
Маленькая низкая волна удивительно быстро катилась по озеру, приближаясь прямо к нему и его людям.
Скотт нахмурился. Затем он осторожно шагнул вперед, к краю тропы и десятифутовому обрыву.
Он заглянул за край.
И увидел троих черных кошек, взбирающихся при помощи когтей по каменной стене под ним.
Скотт быстро поднял свою винтовку, но в этот самый момент огромная черкая тень выскользнула из расщелины за спиной солдата и столкнула его с края тропы прямо в воду, где целая туча черных теней в ту же секунду подплыла к нему.
Рейс ошеломленно смотрел на монитор, наблюдая за ужасающей сценой словно глазами Скотта. Он видел только клацанье острых как бритва зубов и отчаянные взмахи человеческих рук. Всхлипывания и тщетные крики Скотта заглушали все остальные звуки.
Не прошло и минуты, как камера ушла под воду, изображение исчезло, и воцарилась тишина.
В кратере оглушительная автоматная очередь нарушила неестественную тишину, когда немецкий солдат Граф нажал на курок М-16.
Но не успела искра выстрела показаться в дуле винтовки, как — шмяк! — на Графа прыгнула кошка, притаившаяся на скале над ним.
Ниже на тропинке Чаки Уилсон резко обернулся и увидел, как Граф сцепился с кошкой, увидел, как немецкий десантник дерется не на жизнь, а на смерть.
И вдруг — хррррррусть! — кошка выдернула горло из шеи Графа, и его тело тут же обвисло.
Уилсон побелел.
— О, черт.
В этот момент кошка, нависающая над телом Графа, подняла взгляд и уставилась на него.
Уилсон замер. Огромное животное многозначительно двинулось вперед, перешагнув через неподвижное тело Графа, к нему.
Уилсон обернулся.
И увидел еще одну массивную черную кошку на тропинке позади него, отрезавшую ему все пути к отступлению.
Бежать было некуда.
Спрятаться было негде.
Уилсон опять повернулся и увидел расщелины и щели в каменной стене и на секунду подумал, что в них его спасение. Он заглянул в одну из щелей и столкнулся взглядом с будто бы ухмыляющейся кошкой.
И вдруг с ужасающей быстротой челюсти огромного животного накинулись на него, и через мгновение уже ничего не было.
Все молча смотрели на монитор.
— О, Боже... — у Габи Лопес перехватило дыхание.
— Дерьмо, — сказала Лорен.
Оставшиеся четверо десантников просто пристально смотрели на монитор, лишенные дара речи.
Рейс повернулся к немецкому зоологу, Крауссу:
— Они выходят только ночью, верно?
— Ну, — начал Краусс, ощетинившись. — Очевидно, темнота у подножия кратера позволяет им проводить почти весь день там...
— Кеннеди, — резко позвал Нэш, — что там с отрядом спасения?
— Я все еще пытаюсь связаться с Панамой, сэр, — откликнулся Дуги из-за радиоустановки. — Сигнал срывается.
— Продолжай попытки, — Нэш взглянул на часы.
Было 11:30 утра.
— Черт, — выругался он.
Он недоумевал, что же случилось с Романо и его отрядом. Последняя информация от них поступила вчера вечером в 19:45, когда они отправлялись из Куско. Они уже должны были быть здесь. Что с ними случилось? Может, их сбили нацисты? Или они не смогли разобраться в указателях и безнадежно заблудились?
Как бы то ни было, если они были еще живы, они рано или поздно найдут деревню.
Что означает, что к Вилкафору сейчас направляются две враждебные друг другу группы.
— Дерьмо, — снова не выдержал он.
Дуги подошел к нему.
— Отряд спасения вылетел из Панамы час назад — три вертолета: два «Команча», и один «Блэк Хок». Они рассчитывают оказаться здесь к вечеру, примерно к 17:00. Я дал УВЧ сигнал, чтобы они смогли навестись на него и вытащить нас отсюда.
Пока Дуги докладывал новости Нэшу, странная мысль мелькнула в голове у Рейса: «Почему армия не могла послать за ними из Куско? Почему они послали вертолеты из Панамы?»
Похожие книги на "Храм", Рейли Мэтью
Рейли Мэтью читать все книги автора по порядку
Рейли Мэтью - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.