Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Боевики » Отморозок 8 (СИ) - Поповский Андрей Владимирович

Отморозок 8 (СИ) - Поповский Андрей Владимирович

Тут можно читать бесплатно Отморозок 8 (СИ) - Поповский Андрей Владимирович. Жанр: Боевики / Шпионские детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Купер постоял несколько секунд, пытаясь унять дрожь в коленях, потом медленно побрел в сторону огней большого города. Чертов Мэйсон, или как там его…

В микроавтобусе Мартин достал рацию.

— Объект отработан. Информации минимум. Возвращаемся на точку. Готовьте следующую фазу.

* * *

Конспиративная база ЦРУ, Лос-Анджелес. Полчаса спустя.

В комнате, заставленной аппаратурой слежения и картами, было накурено. Майор Мартин стоит перед Келли, который сидит за столом, барабаня пальцами по разложенной схеме города. Харпер молча курит у окна, наблюдая за пустынной улицей

— Докладывай, Джон, — Келли кивнул, не повышая голоса.

Мартин говорил коротко, емко, как на брифинге:

— Объект «промоутер» отработан в двадцать пятнадцать у зала «Golden Gloves». Захват произведен без свидетелей, группа уложилась в сорок секунд. Доставлен на точку «Бета-3» для экспресс-допроса.

— Что дал допрос?

— Подтвердил контакт «промоутера» с нашим фигурантом. Юрий заказывал документы под именем «Мэйсон», выступал у Купера как боец «Bouncer». Передача состоялась два дня назад, после турнира на складе номер семь в Уилмингтоне. Купер описал внешность: шрамы на груди и плече, пулевые, легкий акцент, цепкий взгляд. Бойцовский уровень высокий — на турнире он победил известного бойца по кличке «Отчаянный Джо».

Келли слушал, не перебивая. Мартин продолжил:

— Главное, сэр. Купер видел, как после первого турнира Юрий общался с группой латиносов. По его словам, они были явно знакомы. Купер опознал их как банду из Уилмингтона. Назвал имя старшего — Габриэль.

— Габриэль, — повторил Келли, словно пробуя имя на вкус. — Уверен?

— Настолько, насколько может быть уверен испуганный промоутер, сэр. Я думаю, он не врет — слишком перепуган был. Мы его отпустили согласно плану, предупредили о последствиях. Молчать будет.

Келли откинулся на спинку стула, переваривая информацию. Харпер обернулся от окна.

— Уилмингтон, — подал голос начальник наружки. — Промзона, порт, куча складов. Банд там хватает. Если Юрий вышел на местных, он мог попытаться решить свои проблемы через них. Деньги, документы, крыша.

— Или они могли использовать его для своих целей, — добавил Мартин. — Но факт: он с ними контактировал. И, скорее всего, продолжает.

Келли резко поднялся, подошёл к столу с телефоном. Снял трубку, набрал номер по памяти. Ждал. На том конце ответили почти сразу.

— Соедините меня с отделом ФБР в Лос-Анджелесе. — Пауза. — Кто у ночной смены? Соединяйте, черт возьми.

Еще пауза, затем голос Келли изменился — стал официальным, чуть более жестким.

— Говорит Томас Келли, заместитель директора ЦРУ по оперативным вопросам. Код допуска «Эхо-7−4-Альфа». Да, я подожду.

Он прикрыл трубку рукой, бросил Мартину:

— Сейчас узнаем, кто такой этот Габриэль.

В трубке щелкнуло, затем раздался осторожный голос:

— Слушаю, сэр. Агент ФБР Моррисон, ночной дежурный по отделу.

— Моррисон, мне нужна информация на банду, орудующую в районе Уилмингтон. Старшего зовут Габриэль. Фамилии, клички, состав, зона влияния, связи. Все, что есть в ваших базах.

— Сэр, такие запросы обычно идут через официальные каналы, у нас есть процедура…

— Моррисон, — голос Келли стал ледяным, — я в курсе процедур. Но у меня важная операция, и каждая минута на счету. Я позвоню твоему начальнику завтра утром и улажу все формальности. А сейчас мне нужно знать, кто этот Габриэль. Живо.

На том конце повисла короткая пауза, затем послышался стук клавиш.

— Есть, сэр. Банда без официального названия, но в отчетах проходит как «Wilmington Locos» или просто «клика Габриэля». Контролируют часть портовой зоны и прилегающие районы. Основной доход — рэкет местного бизнеса, контрабанда, изредка — крупные кражи со складов. Лидер — Габриэль Мендоса, двадцати четырех лет, гражданин США, родители из Мексики. В поле зрения полиции с подросткового возраста, но серьезных сроков не имел, отсидел два года за хранение. Умен, осторожен, в открытые конфликты не лезет.

— Семья? Близкие?

— Есть двоюродная сестра — Паулина Мендоса, двадцать один год. Тоже в поле зрения, но без криминальных эпизодов. По нашим данным, занимает в банде особое положение — не просто член, а что-то вроде доверенного лица Габриэля. Остальные — около полусотни человек, но ядро — человек двенадцать. Имена есть, сэр, но они вряд ли вам сейчас нужны.

— Их точки? Где собираются? Где живет Габриэль?

— Официально — работает в порту, числится в одной из стивидорных компаний. Неофициально — держит несколько гаражей в промзоне, там же, скорее всего, проводит встречи. Точный адрес? У нас нет ордера на наблюдение, сэр, мы за ними плотно не следили, не тот уровень приоритета.

— Понял, Моррисон. Сбрось все, что есть, на этот факс. — Келли продиктовал номер. — И подготовь полное досье на Габриэля и Паулину. Мне понадобятся фотографии, привычки, связи. В течение часа.

— Сэр, это нестандартно…

— Моррисон, — Келли вздохнул, — я позвоню твоему директору прямо сейчас и скажу, что ты отказываешься помогать в операции по поимке особо опасного преступника. Хочешь это проверить?

— Понял, сэр. В течение часа.

Келли бросил трубку, повернулся к Мартину и Харперу.

— Габриэль Мендоса, двадцать четыре года, мексиканец. Двоюродная сестра Паулина Мендоса, двадцать один год. Контролируют часть порта, несколько гаражей в промзоне. — Он усмехнулся уголком рта. — Похоже, наш русский нашел себе очень интересных друзей.

Мартин кивнул.

— Если он у них, сэр, мы можем выйти на него через них. Но нужно действовать быстро и аккуратно. Если они узнают, что мы ищем Юрия, они могут его предупредить или, наоборот, попытаться использовать как разменную монету.

— Джек, — Келли повернулся к Харперу, — твои люди готовы к наблюдению в Уилмингтоне?

— Да, сэр. Можем выдвигаться хоть сейчас. Но если они действительно контролируют район, нас быстро вычислят. Нужна легенда.

— Придумаем. — Келли задумчиво потер переносицу. — Сначала — досье от Моррисона. Потом — точечная работа. Мартин, готовь группу. Как только локализуем Габриэля — будем брать. Аккуратно, без шума, но жестко. Нам нужно знать, где Юрий, и нам нужно это знать быстро.

— Есть, сэр.

* * *

Мягкий свет просачивался сквозь дешевые пластиковые жалюзи, рисуя на потертом линолеуме бледно-желтые полосы. Где-то далеко лаяла собака. Пахло пылью, старым деревом, кофе и еще чем-то неуловимо знакомым — кажется, той самой травяной настойкой, которую Элвис сунул мне перед выездом.

Открываю глаза. Потолок был низкий, обшитый вагонкой, с одним тусклым плафоном без абажура. Голова гудела ровным, тяжелым гулом, как после трехсуточной пьянки, которой у меня с прошлой жизни не было. Шея сильно затекла, во рту пересохло так, будто я жевал наждачную бумагу.

Я попытался пошевелиться и тут же пожалел об этом. Тело отозвалось тупой, разлитой болью, но самой удивительной была ее география. Я ожидал, что меня будет рвать на части, ан нет. Левая половина торса ныла ровно, глубоко, но терпимо. Правая нога, та, что с пулевым, просто гудела — видимо, Мануэль поработал качественно и я полечил ее потом неплохо. А вот руки… Руки саднили, особенно предплечья, стянутые свежими бинтами.

Опускаю взгляд вниз. На мне только чистая, явно чужая футболка, и чьи-то тренировочные штаны на пару размеров больше. Поднимаю край футболки. На левом боку аккуратная, толстая повязка из марли, закрепленная пластырем. Кровь не проступала. Хороший знак.

Память включилась рывком, как распахнувшаяся дверь. Гараж. Габриэль. Паулина. И Хулио с его ножом и глумливой улыбкой. Я зажмурился, проваливаясь обратно. Смертельный танец Хулио на дистанции. Порезы на моих рука. Понимание, что проигрываю — медленно, но верно. А потом этот прием, из две. тысячи девятого года, с чемпионата, где питерский парень ловил руки под мышку… Я ведь даже не был уверен, что это сработает. Просто другого шанса не было. Загреб руку. Полотно зажал. И пошел работать швейной машинкой…

Перейти на страницу:

Поповский Андрей Владимирович читать все книги автора по порядку

Поповский Андрей Владимирович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Отморозок 8 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Отморозок 8 (СИ), автор: Поповский Андрей Владимирович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*