Жарким кровавым летом - Хантер Стивен
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 131
Поэтому Оуни предпринял наконец шаг, о котором думал все эти недели. Он отправился на свою бензоколонку близ озера Кэтрин и сделал междугородный звонок Сиду в Нью-Йорке. Он переговорил с Сидом и сказал, что ему требуется. Сид провел необходимую работу, потребовавшую немалой беготни, связался с нужными людьми, задействовал надлежащие каналы, и в итоге Оуни получил возможность переговорить с тем человеком, который был ему так нужен. Это был мистер Эй, который и сам говорил из телефона-автомата, чтобы избежать опасности быть подслушанным федеральными агентами.
– Большое спасибо за то, что согласились поговорить со мной, мистер Эй. Мне крайне неловко, что пришлось побеспокоить вас.
– Ничего страшного. Можешь говорить со мной прямо, Оуни. Прежде всего скажи, что я могу сделать, чтобы помочь тебе, – заявил мистер Эй.
– Эти подонки вламываются в заведения с автоматами и разносят все вдребезги. Они убили одиннадцать моих парней. Бойня, которую учинил в Чикаго этот жирный сицилиец на День святого Валентина [46], и сравниться не может с тем беспределом, который они здесь творят. Здесь Юг, здесь нет никаких законов.
– Оуни, среди мальчиков идут разговоры. Ты же знаешь, что значит, когда мальчики начинают что-то обсуждать.
– И этот шмата [47] Бен Сигел тоже говорит. Я прав? Я знаю, что это он. Я хорошо представляю, как разводят такие чистоделы.
– Оуни, совершенно ни к чему притягивать к твоим проблемам постороннего человека, нашего товарища. Бен находится в Лос-Анджелесе и делает свое дело. Так что Бен здесь ни при чем.
– Да, мистер Эй, – поспешил согласиться Оуни, которого эта отповедь изрядно задела.
– Оуни, ты должен разобраться с этим. Тебе доверили управление милым маленьким местечком, и все были счастливы. Люди ездили туда на каникулы и чувствовали себя прекрасно. Они ставили на лошадок, крутили рулетку, играли с автоматами, посещали девочек, смеялись над Эбботом и Костелло, слушали Дайну Шор, и все было замечательно. А теперь у тебя в городе летят пули и умирают люди. В такой обстановке нельзя ни заниматься бизнесом, ни развлекаться. Нам кажется, что дела идут не совсем так, как надо.
– Я полностью согласен с вами, мистер Эй. Стабильность – это основа роста, который является основой процветания. То, что у меня здесь есть, это всего лишь инвестиция в будущее. Так все и должно было быть, вы же понимаете. Если бы только не эти чокнутые копы.
– Очень хорошо, Оуни. Я вижу, что ты соображаешь не хуже, чем раньше. Теперь о деле. Ты хочешь, чтобы мы прислали к тебе людей? Что ж, я могу организовать нескольких очень хороших ребят из Джерси.
– Нет. Только не мясников [48]. От мясников здесь не будет никакого толку. Они хороши, когда нужно проводить пару парней на болота и всадить им в затылки по пуле тридцать второго калибра. Здесь все не так. Здесь началась самая настоящая долбаная война. К тому же мясники всегда заметны, как чирьи на лбу.
– Так кто же тебе нужен?
– Мне нужны солдаты. Я имею в виду самых настоящих твердожопых солдат, побывавших в настоящих переделках, способных разделаться с этими гребаными копами, которые, похоже, не боятся вообще ничего. Прямо как кучи дерьма: валяются себе и воняют, когда вокруг летает свинец. Таких вот парней на меня натравили.
– Можно подумать, что тебе нужна морская пехота.
– Нет. Мне нужны штурмовики. Я хочу получить лучшую команду штурмовиков. Именно такие мальчики могли бы сделать то, что мне нужно. Они способны спланировать, выждать, устроить засаду и вышибить гадам мозги. Они знают, что такое дисциплина, что такое терпеливо ждать всю ночь. Ладно, мистер Эй, вы же сами знаете, кого я хочу. Я хочу получить Джонни Испанца и его команду. Они уже работали на меня. Они работали на меня в сороковом.
– Оуни, Джонни ушел на покой.
– Джонни должен мне. Тогда, в сороковом, он провернул чертову уйму дел. Самый большой скачок в его карьере. А ведь это я обеспечил его работой.
– Тогда почему бы тебе самому не позвонить ему? Я могу найти телефон.
– Мистер Эй, если предложение пойдет от вас, будет гораздо лучше. Он ирландец, а я, как вы знаете, приехал из Англии. У ирландцев предубеждение против англичан.
– Только потому, что вы пытались уморить их голодом до смерти.
– Мистер Эй, я сам никого не морил голодом. Однако у меня с ирландцами постоянно возникают проблемы. Этот проклятый Винсент Бешеный Пес только и мечтал, как бы оторвать мне яйца. Видит Бог, я был очень рад, когда он наконец-то шлепнулся задницей в дерьмо.
– Ладно, Оуни. Я могу позвонить. Могу оказать тебе такую любезность. Но ты ведь знаешь, что Джонни и его люди не работают задешево. Джонни первоклассный мастер и заслуживает оплаты по первому классу.
Оплата, конечно, тоже представляла определенную проблему для Оуни. Джонни и его команда, состоявшая из Джека Белла по кличке Динь-Дон, Реда Брауна, Винса де Пальмо (Шляпы) и Германа Крейцера, брала себе 60 процентов, оставляя местному смотрящему лишь 40. Это было беспрецедентно: во всех других подобных сделках вооруженные грабители, работающие по контракту, получали только 50 процентов. Но они были лучшими, несмотря даже на то, что к настоящему времени немного постарели. Итак, если бы Джонни приехал сюда немного поработать и удалось бы договориться без аванса, все равно потребовалась бы оплата наличными и многословные изъяснения в признательности.
– Это должен быть Джонни, – сказал Оуни.
– Заметано. Он будет у тебя еще до конца недели.
– Но вам стоит поспешить, мистер Эй. Этим парням осталось сделать один шаг, чтобы все здесь окончательно испортить.
– Оуни, Оуни, Оуни... Джонни позаботится обо всем. Ты можешь доверять Джонни. Мы присмотрим за тобой, Оуни. Друзьям нужно верить.
35
Джуниор Тернер, шериф округа Монтгомери, посмотрел на Карло Хендерсона с гримасой, выражавшей ничем не прикрытое, даже демонстративное презрение. Джуниор был очень крупным мужчиной лет тридцати пяти с лицом, больше всего похожим на тушу старого опоссума, подвешенного на гвозде в каком-нибудь сарае. Его пузо нахально нависало над поясным ремнем, а обтягивавшая его сорочка хаки была испещрена какими-то неприятными пятнами. Он носил огромный «смит-вессон хэви дьюти» калибра 0,38/44, подвешенный на изящной портупее – единственной у него изящной вещи. Потом он отвернулся и выплюнул здоровенный сгусток табачной жвачки. Плевок вылетел у него изо рта с отвратительным хлюпающим звуком, пролетел по крутой параболе – желтоватый трассирующий снаряд, блестящий от слизи, состоящий из крошек табака и густой слюны, – и в конце своего пути с медным лязгом попал точно в середину плевательницы, заставив сосуд покачнуться на тонкой ножке.
– У нас тут маленький городок, мой друг. Мы не очень-то любим чужаков, сующих свои носы в наши дела.
Маунт-Ида, спрятавшийся за стеной густого зеленого соснового леса поселок на обочине дороги, состоявший из бара, магазина, где продавалось все на свете, бензоколонки «Тексако» и конторы шерифа, находился в малонаселенных предгорьях хребта Уошито, на полпути между Блу-Ай и космополитическим средоточием удовольствий – Хот-Спрингсом. Эти конечные пункты были связаны между собой непрезентабельной дорогой, которая, хотя гордо именовалась шоссе № 270, была главным образом грунтовой, лишь кое-где имела гравиевое покрытие и на всем своем протяжении извивалась по высоким густым лесам.
– Сэр, я выполняю официальное задание, – сказал Карло.
– Это ты так говоришь. Даже в Гарленде официальные задания дают по делу. Так какого же черта такой хороший бойскаут рыскает тут и вынюхивает что-то по поводу преступления, случившегося в нашем округе четыре года назад? Дело было заведено и закрыто. Если вы читаете газеты, то должны знать о нем все с начала до конца.
46
Бойня в День святого Валентина – расправа гангстеров из банды Аль Капоне над гангстерами из конкурирующей группировки, совершенная в Чикаго 14 февраля 1929 г. (Эти события были положены в основу фильма «Некоторые любят погорячее», или «В джазе только девушки».)
47
Шмата – здесь: поганая тряпка (идиш).
48
Мясник – профессиональный или наемный убийца (угол, жаргон).
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 131
Похожие книги на "Жарким кровавым летом", Хантер Стивен
Хантер Стивен читать все книги автора по порядку
Хантер Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.