Жарким кровавым летом - Хантер Стивен
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 131
– Нет, Джуни, это я, Мэри, твоя соседка. Дорогая, ты упала в обморок.
Мэри Блантон стояла перед нею на коленях и обмахивала ее номером «Редбук».
– О боже мой, – с трудом выговорила Джун.
– Я ничего не знаю о том, каково быть беременной, но, Джуни, я уверена, что в такой период не рекомендуется полоть клумбы при жаре в тридцать шесть градусов.
Джун постаралась избавиться от растерянного выражения, которое – она это ощущала – было на ее лице. Теперь она почувствовала себя по-настоящему плохо.
– Я не знаю, что со мной случилось, – сказала она.
– Поднимайся, милочка. Давай я помогу тебе дойти до дома, чтобы ты укрылась хоть в какой-то тени. Тебе нельзя лежать здесь и поджариваться на солнце.
С помощью Мэри Джун кое-как дотащилась до дома и улеглась на кровать.
Мэри поспешила в крохотную кухоньку, включила все вентиляторы, достала из холодильника лед и вскоре появилась с большим запотевшим стаканом холодного чая.
– Ну вот, все уже хорошо. Лежи и попивай понемножку, пока к тебе не вернутся силы.
Джун потягивала чай, и от его прохлады ей стало заметно лучше.
– Ты в порядке? – участливо спросила Мэри.
– Да, уже все хорошо. Я так тебе благодарна, Мэри.
Мэри была самой прямолинейной и решительной из всех женщин, каких Джун когда-либо встречав. Она много лет проработала на военных заводах, пока ее муж Фил служил во флоте. Теперь он днем работал в радиомагазине, а по вечерам бесплатно учился в школе электроники по закону о льготах для военнослужащих.
– Ну, я не знаю, какой еще муж, кроме твоего, оставил бы девочку в полном одиночестве на столько времени, сколько ты тут сидишь. Такой красивой девочке, как ты, да еще в таком серьезном положении, нужно уделять особое внимание, а не бросать ее совершенно одну томиться в жестяной хижине.
– Эрл получил работу, которую должен выполнить. Он всегда выполняет свою работу. Такой уж он человек.
– Если ты так говоришь, Джуни... Только я никогда ни о чем таком не слышала. У нас, на Севере, так не поступают.
Мэри приехала сюда из далеких краев и не понимала здешних нравов.
– Я знаю, что он был героем, но ведь тогда же была война. Когда молодая жена вот-вот родит ребенка, мужчина должен быть дома.
Джун кивнула. А потом расплакалась.
Мэри сидела рядом с нею, обнимала ее за плечи и бормотала:
– Ну-ну, миленькая. Поплачь, поплачь, тревога и выйдет со слезами. Поплачь, не волнуйся.
В конце концов Джун подняла голову.
– Я так боюсь, – сказала она.
– За своего Эрла?
– Да. Но еще и за ребенка. Я чувствую его. С ним что-то не так. Я могу потерять их обоих.
44
Ни Эрл, ни Ди-Эй не отличались экспансивностью. Но та уверенность, которую они чувствовали, вооруженные подписанным и данным под присягой показанием преподобного Джабили Линкольна и его незаурядной храбростью, все же проявлялась в том, как они говорили, как ходили, как держали себя. Их люди понимали, что что-то случилось, что сделан какой-то решительный шаг, что игра близится к концу и победа уже близка. Это понимание наполняло всех надеждой и радостью, и даже утрата тяжелого автоматического оружия и пуленепробиваемых жилетов и расставание с шестью товарищами, казалось, никого не беспокоили; в общей атмосфере легкости и легкомыслия они покидали свой лагерь в армейских складах Ред-Ривер, грузились вместе со своим имуществом в машины, чтобы отправиться на новые квартиры – на птицеферму или, как они ее называли, цыплячье ранчо в Петтивью.
Еще больше всех забавляло то, что слова «цыплячье ранчо» были известным синонимом для публичного дома.
– Эй, мы едем на цыплячье ранчо. О-го-го-го-го!
– Медведь, а тебе мама позволяет ходить в такие места?
– Черт тебя возьми, малый, я вовсю топтал курочек, когда у тебя еще глаза не открывались!
– Щенок, тебе лучше всего сидеть у твоей мамки под юбкой. Я тебе вот что скажу: как соберешься туда, приходи ко мне, и я покажу тебе, как это делается.
– Да вы, парни, только языками трепать мастаки, а я говорю, что, когда дойдет до дела, ваши погремушки раздуются, как колесо в жаркий день. А я однажды в Мемфисе видел парня, и у него эта штука так стояла, что он даже молнию на ширинке не мог застегнуть. Так и шел с торчащей из штанов дурой. Но она у него была такая здоровая и сделалась аж синяя, поэтому никто и не подумал, что у парня торчит это самое. Все решили что это какая-то труба или что-то в таком роде.
Шутки так и сыпались, но вдруг кто-то обратился к доброжелательно наблюдавшему за всем этим Эрлу:
– Скажите, мистер Эрл, а нам хватит патронов к пистолетам?
Эрл проверил запас боеприпасов. Выяснилось, что остался всего один ящик патронов сорок пятого калибра, то есть тысяча патронов.
– Дерьмо, – сказал Эрл. – Ладно, я вообще сомневаюсь, что они нам понадобятся.
– Да, сэр.
– А ну-ка, ну-ка, – протянул Эрл, осматривая склад. – Я вижу, у нас тут много трассирующих патронов, которыми мы пользовались во время обучения.
Это было верно. У них оставалось еще четыре ящика трассирующих патронов М-26 того же самого сорок пятого калибра.
– Вот что, тащите-ка пару ящиков трассеров в мой багажник. Вдруг мне удастся сторговаться с другим агентством или еще с кем-нибудь и обменять эти трассеры на нормальные патроны. Кто знает? Если уж очень прижмет, можно будет пользоваться и ими, только мне очень не хочется стрелять ими в помещениях.
– Да, сэр.
– На Гуадалканале я видел, как один идиот дал очередь трассирующих пуль из «томми» и поджег целое тростниковое поле. Там было полно японцев, но если бы ветер вдруг переменился, наша команда морской пехоты поджарилась бы самым распрекрасным образом.
– Готов спорить, что вы ему устроили хорошую выволочку, так ведь, Эрл?
– Черт возьми, ребята, я никак не мог устроить ему выволочку. По одной простой причине: этим идиотом был я!
Все расхохотались. Впервые на памяти команды Эрл упомянул о войне да еще и посмеялся над собой, нанеся сразу два удара по тому культу Эрла, который он, сам того не желая, создал у своих подчиненных.
Ди-Эй вышел из закутка, служившего ему кабинетом, с портфелем, полным бумаг, и спросил:
– Все готовы?
Вроде бы все были готовы.
Состоялось последнее обсуждение маршрутов и времени движения, поскольку было целесообразно приехать попозже, после наступления темноты. Ди-Эй посоветовал своим рейдерам ехать последние полмили по грунтовой дороге до фермы с выключенными фарами и не сворачивать с шоссе, если в поле зрения будут другие автомобили.
Каждый автомобиль получил специальное задание: один должен был остановиться, чтобы купить льда, второй – бакалеи и разных закусок, третий – кока-колы.
Но в конце концов никаких дел не осталось.
– Ладно, ребята. Увидимся завтра, – пропел Ди-Эй, и небольшой караван двинулся в путь.
– Знаете, это прекрасно, но у нас обнаружилось еще кое-что.
Встреча происходила в кафе-мороженое, укрывшемся на западной окраине Хот-Спрингса, вдали от оживленного центра игорного города. Беккер был одет в свой обычный костюм и курил все ту же трубку, однако на сей раз помимо различных служащих и функционеров рядом с ним находились двое тупомордых полицейских штата, одетых не так просто, как это полагалось бы телохранителям.
– Сэр, – терпеливо, как будто объясняя ребенку, сказал Ди-Эй, – я уверяю вас, мы можем закончить все это дело. Мы можем закончить его именно так, как планировали. Мы все уже давно согласились, что ключом ко всему является центральная букмекерская контора. Теперь у нас есть план, который...
– Я впервые слышу о вашем плане, Паркер. Я уверен, что это великолепный план.
– Мы можем сделать все очень быстро. Наши люди прекрасно обучены, – вмешался Эрл. – Они, наверно, самые натренированные полицейские в стране на сегодня. Мы сделаем это, никто не пострадает, и все будет закончено. Вы одержите победу. Вы станете героем. Вы будете следующим...
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 131
Похожие книги на "Жарким кровавым летом", Хантер Стивен
Хантер Стивен читать все книги автора по порядку
Хантер Стивен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.