Луизианская заварушка (ЛП) - Сайт Дамский клуб LADY
– И не надо сверлить мою подругу презрительным взглядом, – обратилась к ней Герти, – только потому, что ты потратила кучу денег на эту обувь и всё равно осталась без пудинга. – Затем повернулась к большой блондинке. – Нас будет восемнадцать, Франсин.
– Сюда, мисс Герти. – Франсин захватила меню и повела нас к двум длинным столам, расположенным прямо перед стеклянной витриной. – Полагаю, вы хотите начать с пудинга?
Герти кивнула, и хозяйка кафе скрылась за двойными дверями позади стойки – видимо, чтобы подготовить к выносу восемнадцать порций бананового пудинга.
– Мы начнём с десерта? – удивилась я.
– Конечно нет. Просто заказываем десерт в первую очередь, чтобы нам хватило. В холодильник Франсин помещается только двадцать пять порций, а в команде Селии пятнадцать человек.
Последний факт Герти явно очень радовал, а я всё гадала, что же «команда Селии» ей устроит, когда поймёт, что «найки» с работой не справились. А ещё хотела понаблюдать, как они будут решать, кому достанутся оставшиеся порции пудинга.
Герти настояла, чтобы я как «почётный гость» села во главе стола.
– Сейчас и правда придут ещё шестнадцать человек? – спросила я, ибо не заметила, чтобы она хоть с кем-то общалась в церкви.
Герти кивнула:
– Все греховодные дамы вот-вот появятся.
– Они пропустили службу?
– Нельзя пропустить службу, а потом наслаждаться едой, – ужаснулась она. – Иначе о тебе потом целый месяц на каждом углу будут судачить.
– Не говорите, что они католички…
– Боже, нет! – Герти рассмеялась. – Ну ты и фантазёрка. Те из нас, кто не поёт в хоре, выполняют другие церковные обязанности. Меня сегодня освободили, так как я сопровождаю гостью.
Я как раз собиралась спросить её о недавнем загадочном заявлении, дескать, Мари убила своего мужа, когда на стол упала чья-то тень. Я перевела взгляд с очень недовольной Герти на хмурого Леблана.
– Добро утро, мисс Герти, – поздоровался он. – Как вы сегодня?
– Прекрасно, спасибо, – отозвалась она, при этом избегая смотреть Очаровашке в глаза.
Меня он, кстати, полностью игнорировал, что не могло не радовать.
– Вы были в городе, когда исчез Харви Чикорон, верно?
– Ты же знаешь, что да.
– Тогда находили ещё какие-нибудь намёки на побег, помимо переведённых денег?
Герти поджала губы:
– Ты же полицейский. Вся информация наверняка есть в отчётах, и так как я четыре года учила тебя в школе, уверена, ты в состоянии их прочесть.
– Отчёты я смотрел, но хотел бы услышать точку зрения кого-нибудь из местных.
– Он пропал, и никто не знает, что случилось. Вот и всё.
– Всегда есть что-то ещё. Когда кто-то исчезает, его жизнь становится достоянием общественности. К примеру, местные любили Харви?
– Ты прекрасно знаешь, что он был самым злобным человеком в городе.
– Хм. То есть он никому не нравился?
– Ты знаешь, что нет.
Леблан поднял брови:
– В том числе Мари?
– Я думаю, что Мари хватало проблем, – разозлилась Герти.
– Я не спрашиваю, что вы думаете. Я спрашиваю, нравился ли Мари её муж.
Повисла мёртвая тишина. Я переводила взгляд с Герти на Леблана и обратно. Напряжение было гуще, чем банановый пудинг Франсин, который она как раз поставила передо мной. После чего, кстати, тут же сбежала на кухню, словно там требовалось срочно потушить пожар.
– Я уже сказала: его никто не любил, – наконец выдавила Герти.
– Он ведь унаследовал нефтяные скважины от родителей? Значит, с его исчезновением Мари зажила припеваючи.
– Я не расспрашиваю людей о деньгах. Это грубо.
Леблан прищурился:
– А сама она ничего не говорила?
– Нет, – буркнула Герти. – Мари не посвящала меня в свои финансовые дела. Это всё? А то ты портишь мне воскресную трапезу.
Он изучал её пару секунд, затем кивнул:
– Пока всё, но, возможно, я ещё вернусь, когда вновь просмотрю те отчёты, и если возникнут дополнительные вопросы. – Бросив взгляд на меня Леблан кивнул ещё раз: – Мэ-эм. – И вышел из кафе.
– Это что за фигня была? – спросила я. – Между вами такое напряжение плескалось, что в нём стадо слонов можно утопить.
– Он знает, что я не стану лгать в воскресенье. Я пыталась юлить, но ему всё равно удалось кое-что вытянуть.
Теперь мне были понятны более чем уклончивые ответы Герти.
– Итак, насколько Харви богат?
Она вскинула голову:
– Ты же только что слышала: Мари не обсуждала со мной свои финансы.
– Это да, но кто-то другой вполне мог пообсуждать.
Герти рассмеялась:
– Как хорошо, что Картер не столь проницателен, как ты.
– Так вы знаете?
– Конечно. Мари сказала Мардж, а та – мне и Иде Белль. Нефтяные скважины Харви продал несколько лет назад. Ещё его родители владели целой кучей недвижимости, а когда он исчез, всё досталось Мари – все десять с половиной миллионов.
– Срань господня!
Герти хлестнула меня салфеткой:
– Не богохульствуй в воскресенье.
– Ой. – Я потёрла красное пятно, выступившее на предплечье. Она, наверное, была адской училкой. – Десять миллионов – веская причина избавиться от засранца. Вы поэтому думаете, что она его убила?
– Не только, но говорить об этом я не стану. Нужно обсудить всё с дамами из Общества. Мы должны придумать, как утрясти ситуацию, пока она не вышла из-под контроля. – Герти указала в окно. – А вот и они.
Я глянула на улицу и увидела, что к кафе несётся толпа седых женщин.
«Шестнадцать штук. Вероятно, все из Юрского периода. Четырнадцать в очках, у семи протезы вместо тазобедренных суставов. И судя по цвету кожи, давление у всех зашкаливает».
– Почему никто из ваших мужей не пришёл в церковь? – поинтересовалась я. – Или на сей счёт тоже есть какое-то правило?
Герти махнула рукой:
– Замужним в Общество греховодных дам путь заказан. Первоначально членами становились лишь старые девы, как я. Потом мы начали принимать вдов, но для этого их мужья должны быть мертвы не менее десяти лет.
– Почему именно десять?
– Похоже, именно столько нужно времени, чтобы избавиться от глупой привязанности к мужчинам.
– Значит, Мари не в Обществе?
– Пока нет, но она может подать прошение через пять лет.
– Если не загремит в тюрьму.
– Этого не случится, – уверенно заявила Герти, но выражение лица её выдало. Она беспокоилась.
Ида Белль плюхнулась на стул рядом со мной и дала Герти «пять».
– Отлично справились с обгоном католиков, – похвалила она и с довольной улыбкой уставилась на банановый пудинг. – Держу пари, Селия сейчас костерит себя за покупку этих дорогущих башмаков.
– А если сама не костерит, – вставила Герти, – то её муж точно будет, как только увидит счёт за обувь и не получит при этом пудинг.
Ида Белль кивнула и наконец оглядела собравшихся.
– Пора вспомнить о манерах. Знакомьтесь, это племянница Мардж Будро. Именно из-за неё мы сегодня наслаждаемся банановым пудингом, так что не забудьте упомянуть девочку в своей благодарственной молитве на ночь.
Дамы разразились восторженными аплодисментами. А Селия и её товарки из своего угла смерили нас злобными взглядами.
– Как тебя зовут, солнышко? – спросила одна из старушек. – Хочу увериться, что скажу Богу правильное имя.
– Сэнди-Сью, – представила меня Ида Белль.
Я поёжилась, чувствуя, как вся моя спина, от задницы до шеи, напряглась.
– Вообще-то, – выпалила я, пока не успела передумать, – меня все всегда называли Фортуной.
– Правда? – удивилась Герти. – Почему?
– Ну…
Я заёрзала на стуле, пытаясь придумать что-нибудь правдоподобное. Наверное, если скажу, что это от «солдата удачи» – в связи с моей наёмнической деятельностью, – то разрушу свой образ.
– Ничего страшного, дорогая, – заверила Герти. – Я не хотела тебя смущать.
И тут меня озарило.
– Да нет, всё нормально. Так меня мама звала. Говорила, мол, когда-нибудь я ухвачу удачу за хвост – ну, знаете, со всеми этими конкурсами красоты. Она действительно ждала, что я стану моделью или актрисой. А потом прозвище просто прилипло, и я уже ни на что другое не откликалась.
Похожие книги на "Луизианская заварушка (ЛП)", Сайт Дамский клуб LADY
Сайт Дамский клуб LADY читать все книги автора по порядку
Сайт Дамский клуб LADY - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.