Похождения соломенной вдовы - Куликова Галина Михайловна
– Хорошенький у тебя отпуск! – не преминула съязвить я.
Он буркнул что-то в том смысле, что когда просил отпуск у начальства, не рассчитывал на то, что придется проводить его, обивая пороги всяких научных институтов. Едва дверь за ним захлопнулась, я позвонила Усатову. Он был страшно возбужден.
– Лерочка, вы произвели на меня сильное впечатление!
Еще бы! Я всегда отличалась отменным чувством юмора и вчера выглядела довольно неплохо.
– Вы мне тоже понравились, профессор, – осторожно ответила я, подумав: «Уж не собирается ли он со мной флиртовать?»
– Я имею в виду – ваша анкета!
Ну вот, взял и все испортил.
– Я рада, что вам есть над чем поломать голову.
– Лерочка, а вы не будете возражать, если я сегодня приеду к вам домой? Хочу обследовать квартиру, используя собственную методику поиска аномальных зон.
– Вы будете ползать по паркету с рамкой? Которая вертится? – уточнила я.
– Почему ползать? – оскорбился профессор. – Кроме того, с рамкой я не работаю. У меня другие методы. Так как, вы согласны?
Разве я могла ему отказать?
– Хорошо, Николай Николаевич, после трех дня я постоянно буду дома.
Вообще-то я собиралась выйти из дому, но совсем ненадолго, за продуктами и обратно, а со временем просто подстраховалась. Но, как выяснилось, не зря.
Наскоро позавтракав, я выкатилась на лестничную площадку. Лифт натужно гудел где-то в глубине своего логова. Я не стала ждать его и помчалась вниз по лестнице, наводя перчаткой на перила утренний блеск. Между вторым и третьим этажами рабочий вставлял в разбитое окно подъезда новенькое стекло. Набрав приличную скорость, я едва в него не врезалась и поспешно извинилась.
– Ничего, – буркнул он и кончиком языка быстро облизал нижнюю губу – туда и обратно.
Движение это показалось мне смутно знакомым, но я тогда не придала этому никакого значения. Тем более что могла бы поклясться: рабочего этого я в жизни не видела. Белое лицо, маленькая круглая борода, приплюснутый нос... Проскакав до первого этажа резвой козочкой, я выскочила из подъезда. Солнце вонзило мне в глаза холодные лучи, и я остановилась, зажмурившись. Потом приоткрыла щелочку между ресницами, давая глазам привыкнуть к ослепительности дня, и тут же наткнулась взглядом на американца. Я его едва узнала. На нем был полушубок явно не русского производства и смешная шапка. Кстати, именно по головному убору вернее всего опознаются иностранцы в России. Почему-то они любят надевать себе на голову самые нелепые вещи.
– Ви ест Валера, – сказал американец, усердно двигая губами, словно именно от артикуляции зависело, пойму я его или нет.
– Ай эм, – ответила я, мгновенно настораживаясь. – Это вы мне вчера звонили?
– Я, я. – Американец активно закивал головой, словно цирковая лошадь, наученная благодарить за лакомство, сунутое в рот.
– Зачем? – резко спросила я и на всякий случай добавила: – Уай?
Американец перешел на родной язык и резво объяснил – уай. Однако я ни черта не поняла, поэтому пожала плечами и предложила:
– Говорите по-русски.
Он моргнул и, сцепив руки перед собой, как оперный певец, вышедший на авансцену исполнять арию, заговорил:
– Я ест видет вас там, – он махнул в сторону киоска. – Я ест... как это сказат? Я ест обалдет.
– Неужто? – не поверила я. Значит, он не любовник моего двойника.
Не той стати я девушка, чтобы обалдеть от меня с первого взгляда. Не то чтобы я себя недооценивала или же считала несимпатичной. Просто, чтобы увлечься мной, надо хоть немножко пообщаться. Кроме того, несмотря на убедительный тон, глазки у этого типа слегка бегали.
– Я приглашайт вас в концерт, слушат музыка. И затем в ресторан для ужин.
– Зис из невозможинг, – сказала я. И пояснила: – Ай эм замужинг. Ферхайратет, ферштейн?
Мои познания в языках были позорными. По-русски американец говорил лучше, чем я на объединенном немецко-английском. Впрочем, ни его, ни меня это не смущало. Он желал вести меня на концерт и в ресторан во что бы то ни стало. Может, сходить? Узнаю, что ему надо. Но ведь после трех ко мне домой придет профессор Усатов искать аномальные зоны! Втайне я надеялась, что он не станет вскрывать паркет или отдирать обои, если что-нибудь покажется ему подозрительным. Или перезвонить профессору и перенести визит на завтра?
Прибор, висевший на шнурке у меня на шее, тихонько защелкал. Я почему-то подумала, что он выражает протест против переноса встречи с Ник-Ником, и решила, что американец перебьется.
– Вечером я занята, бизи, – покачала я головой, включая вслед за американцем жестикуляцию на полную катушку. – Если вам так надо, можем попить кофе. Прямо сейчас. Нау.
– Иес, – сказал американец и протянул мне руку: – Мой имя Пол.
– Валерия. – Я тут же вспомнила, что он уже называл меня по имени. Я хотела по-пролетарски пожать его холеную кисть, но он вознамерился проявить галантность. Ни разу не видела и даже не слышала, чтобы американцы целовали дамам ручки. Вероятно, Пол не первый день в России и уже слегка мутировал. Я потащила его в метро, где он перестал извергать из себя обломки русского языка и испуганно озирался, из чего я сделала вывод, что он нечасто спускался в московскую подземку. Вероятно, не тот уровень.
Я привезла Пола на Пушкинскую площадь. Здесь можно было заказать кофе, войдя практически в любую дверь. Мы устроились в самом уголке маленького кафе и уставились друг на друга. Несмотря на то что я набрала себе сладостей, есть мне совершенно не хотелось. Пить, впрочем, тоже. Когда Пол снял свою дурацкую шапку, его наэлектризованные волосы встали дыбом на макушке. Я улыбнулась. Пол воспринял мою улыбку как знак одобрения и показал свои большие фторированные зубы.
– Я ест работайт в Москве. – Он достал из кармана визитную карточку и подал мне. Карточка была очень плотной и красиво оформленной. На ней было напечатано: «Пол Рейнолдс». А ниже – название фирмы: «Эй Ти Мердок компани».
Если бы Рейнолдс был моим соотечественником, я бы без обиняков спросила у него: «Ну, и чего тебе надо?» Но иностранец вряд ли уловит в этой фразе оттенок пренебрежения, поэтому я тактично поинтересовалась:
– На что вы рассчитываете, приглашая меня провести с вами вечер?
Глупый получился вопрос. Может быть, он рассчитывает на ночь в гостинице? Но ведь не скажет же. Однако Пол Рейнолдс не понял слова «рассчитывать». Вернее, понял его неправильно.
– Я рассчитывайт вас самый лючший гёрл ин Раша.
– Понятно. Но я же сказала: ай хэв мэн, хазбенд, муж. А у вас есть жена?
– Май вайф бежат потому, что я много работат не дома. Я ездит, ездит и приездит к пустой дом, – оживленно объяснил американец. Вероятно, он уже свыкся с потерей, потому что в его голосе не прозвучало ни одной печальной нотки.
– А дети у вас есть? Чилдрен?
– Ноу. Я ест один. Один, как перстик, – добавил он и снова широко улыбнулся. Видимо, кто-то когда-то учил его русским идиомам.
– Проворонили, значит, семью, – констатировала я.
– Май вайф очен обижается. Не хочет видит мне.
– Понимаю, – сказала я. – Меня вот тоже первый муж не хочет видеть.
Я вздохнула и принялась за торт.
– Вы ест два муж? – удивился Пол.
«Если по факту, то вообще три», – подумала я про себя, а вслух сказала:
– Да, у меня уже был один развод.
– О! – сочувственно протянул Пол. – Развод ест тяжест. Здес. – Он показал на сердце. Тут я была с ним согласна. – А вы хотет видет свой первий муж?
– Иес. Я вообще не люблю напряженности в отношениях. Хочу, чтобы все оставались друзьями. При любых обстоятельствах.
– Мы друздья, – важно сообщил Пол, мелко кивая. – Я хотеть стать ближе с вам. Очен друздья.
– Я уже поняла.
Я вздохнула. Ну, и что особенного я узнала? Американец увидел меня на улице и положил глаз. Возможно, такие штучки он выкидывает постоянно, работает ведь в Москве. Легкий охмуреж – и дело в шляпе. Не думаю, что кто-нибудь из заловленных им девиц особо возражал против хорошего знакомства. А мне что делать? Только американца мне не хватает для полного счастья. Тем более Туманов ревнует.
Похожие книги на "Похождения соломенной вдовы", Куликова Галина Михайловна
Куликова Галина Михайловна читать все книги автора по порядку
Куликова Галина Михайловна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.