Тупое орудие - Хейер Джорджетт
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
– Почему ты так вернулся? Так неожиданно, не дал знать.
– Думаю, Хелен, тебе известен ответ.
– Мне? Откуда?
– Ты же сама сказала. Ты объяснила мне, что я приехал следить за тобой.
– Это были пустые слова. – Она покраснела. – Я была расстроена.
– То, что ты, дорогая моя Хелен, была расстроена моим приездом, не слишком-то радостная мысль.
– Ах, совсем не то! Смерть Эрни… Этот полицейский с ужасными расспросами!
– Мы бы скорее поладили, если бы ты не лгала мне, – заметил он. – Я знаю тебя достаточно хорошо. Увидев меня, ты ужаснулась.
– Зачем ты это говоришь? – Во взгляде ее была безнадежность. – Так мы только окончательно рассоримся.
– Очень хорошо, – спокойно проговорил он после минутного молчания. – Так о чем ты хотела со мной поговорить? Об убийстве Флетчера?
– Да, – кивнула она.
– Кажется, оно сильно подействовало тебе на нервы.
– А тебе бы не подействовало?
– Это бы зависело от того, – чувствую я горе или страх.
– Горе? О нет! Но я была там в тот вечер. Я не хочу быть втянутой в это дело. Ты должен понимать, в каком я отчаянном положении!
– Не лучше ли рассказать мне, что именно тогда приключилось? – предложил он.
– Да я же рассказала тебе. Я думаю, я убедила суперинтенданта, что не смогу опознать человека, которого я видела, но…
– Погоди, Хелен. Пора нам наконец понять друг друга. На самом деле ты узнала этого человека?
– Нет! – быстро сказала она. – Я не видела его лица.
Но ты догадываешься, кто он, не так ли?
– Если и да, то я не скажу ни живой душе, – глухо проговорила она. – Можешь быть в этом уверен.
– В таком случае, кажется, незачем дальше говорить об этом, – сказал он. – Единственный совет, какой я могу тебе дать на сегодня, это сохранять спокойствие и говорить как можно меньше. – Он взял перо, но, написав строку или две, добавил, не глядя на нее: – Кстати, не могла бы ты мне объяснить, почему в вечер убийства к тебе приходил Невил Флетчер?
От неожиданности она вздрогнула и, запинаясь, спросила:
– Откуда ты знаешь? Кто тебе сказал?
– Бейкер видел, как он уходил, и сегодня утром сказал мне.
– Ты поощряешь слуг докладывать, кто ко мне ходит?
– Нет, – ответил он невозмутимо.
– Невил приходил сказать мне, что Эрни убит.
– Да ну! – он взглянул на нее. – Зачем?
– Он знал, что я дружила с Эрни. Думаю, он считал, что мне нелишне это знать. Он всегда выкидывает сумасшедшие номера. Невозможно объяснить, что он говорит или делает.
– Что ему известно об этом событии?
– Ничего. Только то, что мы все знаем.
– Тогда почему он решил навестить тебя в полночь и рассказать то, что ты и так бы узнала через несколько часов?
– Он видел мои следы, – сказала она с отчаянием. – Он подумал, что они мои. Он приходил спросить.
– Если Невил пришел к выводу, что это твои следы, значит, ты его посвящаешь в свои тайны куда больше, чем я предполагал. Что происходит между вами?
Она стиснула ладонями пульсирующие виски.
– О Боже, за кого ты меня принимаешь? Невил! Это… это же смехотворно!
– Ты неверно меня поняла. Я не намекаю, что у вас любовь. Но твое объяснение его визита так неуклюже, что я не в состоянии поверить. Он, случайно, не знал, что ты была в тот вечер в «Грейстоунз»?
– Нет, конечно, нет! Откуда бы ему знать? Он просто так подумал – и все.
– Даже Невил Флетчер так бы не подумал, если бы ты не дала ему хороший повод для этого. Должен ли я понимать, что у тебя была привычка посещать Флетчера таким, прости меня, приватным образом, что это само собой пришло в голову Невилу?
– О нет! Невил все время знал, что у меня с Эрни были чисто дружеские отношения.
Он поднял брови:
– Твои вероятные отношения с Флетчером как-то касались Невила?
– Нет. Конечно же нет. Но я столько лет знаю Невила… – Ее голос замер на неуверен» – ной ноте.
– Я это прекрасно понимаю. Я тоже знаю Невила – или, лучше сказать, знаком с ним – много лет. Ты хочешь, чтобы я поверил, что этот в высшей степени эгоистичный молодой человек просил тебя посвятить его в твои дела с его дядей?
Она не сдержала улыбку, хотя в глазах ее был страх.
– Нет, я сама ему рассказала.
– Ты сама рассказала… Понятно. Почему?
– Просто так, – пробормотала она. – Как-то само получилось. Не могу объяснить.
– Это я вижу, – жестко сказал он.
– Ты не веришь ни одному моему слову.
– А тебя это удивляет?
Она молча смотрела на свои стиснутые руки.
– Невил влюблен в тебя?
– Невил? – переспросила она с неподдельным изумлением. – Ну нет, я уверена, что нет!
– Ты должна извинить меру моего незнания, – сказал он. – Я так мало следил за тобой, что мои сведения весьма устарели. Кто на сегодня ходит во влюбленных пастушках? По-прежнему Джерри Мейтленд?
– Если я скажу тебе, что никто, ты так же мало поверишь этому, как мало веришь всему остальному.
– Не могу сказать, пока не услышал всего остального. И не делай из меня дурачка, повторяя, что я уже все слышал.
– Если ты так считаешь, то, по-твоему, это способ заставить меня рассказать всю правду? – Ее губы дрожали. – Ты обращаешься со мной, словно я… словно я преступница, а не твоя жена!
– Моя жена! – выговорил он с легким смешком. – По-твоему, это не отдает фарсом?
– Если и отдает, то это твоя вина! – ответила она задыхаясь.
– О, несомненно! Тебе ведь было со мной скучно? Ты хотела больше развлечений, чем их давал брак со мной, а просто любви тебе было недостаточно. Признайся, Хелен, ты пошла бы за меня, если бы я не был богатым?
Она жестом словно отбросила от себя его слова и резко поднялась. Теперь она стояла спиной к мужу и глядела в окно. После минуты молчания она сказала сдавленным голосом:
– Если меня арестуют за убийство Эрни, тебе лучше со мной развестись.
– Тебя не арестуют. Пусть этот вздор тебя не тревожит.
– Решительно все против меня, – устало выговорила она. – Впрочем, мне уже безразлично.
– Если все против тебя, значит, ты утаила от меня что-то жизненно важное. Ты мне скажешь или нет?
– Нет. – Она покачала головой. – Когда дело закончится… если мы выйдем из него невредимыми… я дам тебе развод.
– Я не собираюсь разводиться с тобой. Если только ты не… – Он остановился.
– Если только не что?
– Если только ты не влюбилась в кого-нибудь достаточно, чтобы… Но я в это не верю. Ты не влюбляешься, Хелен. Тебе ничего не нужно, кроме флирта. Но если я должен тебе помочь?..
– Почему должен? – перебила она.
– Потому что ты моя жена.
– Конечно же, непременный долг мужа. Спасибо, но я предпочла бы, чтобы ты в это не вмешивался.
– Прости, не могу.
– Ты дурак, что приехал сюда! – сказала она.
– Возможно, но если ты попала в историю, что я мог еще сделать?
– Чтобы спасти свое добрее имя? – оглянулась она. – Ты меня ненавидишь, Джон?
– Нет.
– Ну еще бы, ты равнодушен. Мы оба равнодушны. – Она отступила от окна. – Я не хочу развода. Я понимаю, что вся эта история – смерть Эрни, скандал и все такое, – все это моя вина, и я чувствую себя виноватой. В будущем я буду осторожнее. Что я могу еще сказать, в самом деле?
– Если ты не доверяешь мне в такой степени, чтобы сказать всю правду, не говори ничего.
– Я доверяю тебе настолько, насколько ты доверяешь мне! – с яростью выговорила она. – Ты знаешь, насколько! А теперь, с твоего позволения, сменим тему разговора. Ты сегодня вернешься к ужину?
Он прищурившись посмотрел на нее и ничего не сказал. Она повторила вопрос, а он ответил своим обычным холодным тоном:
– Нет, я ужинаю в городе. Может быть, я вернусь поздно. Так что специально не жди.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Сержант Хемингуэй уходил из «Грейстоунз» в задумчивости. При тщательнейшем осмотре дома и сада вновь не было обнаружено орудие убийства, однако выяснилось некое обстоятельство, которым он был сильно обрадован.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Тупое орудие", Хейер Джорджетт
Хейер Джорджетт читать все книги автора по порядку
Хейер Джорджетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.