Американский Шерлок Холмс (ЛП) - Картер Ник
— Мы пробовали это, — нахмурился Дик, — но наши поиски не дали никакого результата: преступная троица как в воду канула.
— Я в течение нескольких дней наводил в Даннеморской тюрьме всевозможные справки, но ничего не узнал, — уныло объявил Патси. — Знаю только, что доктор Кварц скрылся во время прогулки. Бегство его совершилось каким-то непонятным образом.
— Ты уже рассказывал об этом, Патси, — задумчиво произнесла Ида, — какой-то пастор упросил Прейса разрешить ему поговорить с доктором Кварцем, будто бы для того, чтобы наставить его на путь истины. Прейс, пастор и доктор Кварц стояли на расстоянии приблизительно восьмидесяти шагов от других арестантов. Вдруг неожиданно появился туман, настолько густой, что трое мужчин скрылись из виду остальных арестантов и трех стражников, а когда по прошествии пяти минут туман рассеялся, Прейс оказался лежащим без сознания на земле, а доктор Кварц и пастор бесследно исчезли. До сих пор тюремное начальство тщетно ищет беглеца и его сообщника. Оба исчезли с лица земли!
— К сожалению, все это верно, — печально заметил Дик, — да и Тен-Итси ничего не добился.
— Ничего, — подтвердил молодой японец, — я сделал все, чтобы разыскать Занони и доктора Кристаля, но оказался в таком же положении, как и полиция.
— Кроме того, — снова заговорила Ида, — нам известно, что доктор Кристаль сумел ночью пробраться в клинику под предлогом передать какой-нибудь больной букет цветов, загипнотизировал привратника и известил Занони о своем приходе. Эта колдунья, в свою очередь, загипнотизировала медсестру и, воспользовавшись моментом, вышла из клиники вместе со своим сообщником, села в заранее заказанную карету и укатила.
— Совершенно верно, — присовокупил Тен-Итси.
— И наш начальник вместе со своим спутником исчез таким же таинственным образом, — заметил Патси. — Что ты молчишь, Дик? Удалось ли тебе достигнуть чего-нибудь? — прибавил он.
— Я только что собираюсь рассказать вам, — заговорил Дик, — что когда, приблизительно через час после ухода Ника с тюремщиком, я вышел в гостиную, то нашел на столе несколько листов бумаги, на которых были сделаны наброски чего-то вроде карты какой-то местности.
— Их, вероятно, сделал Прейс по просьбе Ника.
— Очевидно… Набросок представляет карту Даннеморских окрестностей, — продолжал Дик, — вот взгляните.
Он положил листы бумаги на стол и стал разъяснять запутанные линии.
— Вы видите, эти два эскиза совершенно тождественны. Вот эта жирная точка означает Даннеморскую тюрьму. Тонкие линии — проселочные дороги, а волнистая — шоссе. Возле крестика написано «старый овин», рядом с ним «кузница», и тут опять поставлен крест, очевидно, на этом месте расположена эта развалина. Потом тут есть несколько точек, а над ними снова надпись: «карета и лошади», дальше пятно и приписка: «здесь исчез доктор Кварц».
— Довольно, — сказала Ида. — Надеюсь, Дик, что ты уже успел проверить карту на месте?
— Понятно!
— И что же, нашел старый овин? — спросил Патси.
— Конечно! Не только нашел, но и осмотрел его внутри, — ответил Дик, — вы, конечно, читали газеты и знаете, какая тайна скрывалась там? В ящике, похожем на гроб, был найден труп обитателя овина. Затем в этом же помещении нашли западню, известную под названием «петля-палач». Эта петля, по-видимому, была в употреблении и вы можете себе представить, что я испытал при взгляде на нее, думая о нашем начальнике.
— О, Боже, — воскликнула Ида, побледнев, — я не допускаю мысли, что Ник мог попасть в такую западню.
— Нет, если даже Ник и побывал в этом овине, я поручусь, что его убили не там, — возразил Дик, — иначе мы нашли бы его труп… Изверги, лишившие его жизни, наверно, не потрудились бы скрыть этого.
— Они оставили бы его на месте хотя бы для того, чтобы оповестить весь мир о своем торжестве. Напротив, я твердо убежден, что наш начальник, если и попался в руки врагов именно в этом овине, то в любом случае еще жив.
— Ты знаешь не только это, — нетерпеливо перебил его Патси, — а и еще что-то…
— Ты, Патси, прав, — подтвердила Ида, — говори, Дик, не мучай нас!
После короткого молчания, Дик заговорил:
— Пол в овине был покрыт толстым, чуть ли не в дюйм, слоем пыли, которая сбилась только в тех местах, где имелись свежие следы нескольких ног. Хотя было и нелегко, но я, сделав некоторые наблюдения, зарисовал их и принес эскизы, чтобы сообща разрешить загадку.
— Ну, дальше, дальше, — перебила его Ида, жадно ловившая каждое слово.
— Ник носил штиблеты на шнурках. Дня за два до исчезновения на левой лопнула подошва. Среди следов в старом овине я нашел следы, оставленные именно этой подошвой.
— Ну, вот, у нас уже есть исходная точка, — нетерпеливо воскликнул Патси.
— Мне тоже так кажется, — сказал молодой японец.
— Слушайте дальше, — продолжал Дик, — среди следов имелись и такие, которые могли быть оставлены только маленьким, изящным дамским башмачком.
— Занони! — воскликнули в один голос все присутствовавшие.
— Несомненно, Занони. Но я еще не закончил. Вы помните, что у доктора Кварца, сравнительно с его крупной и сильной фигурой, необычайно маленькая и красивая нога?
— Да-да!
— Он всегда носил башмаки с удивительно острыми носками, — заметил Патси.
— Верно, — подтвердил Тен-Итси.
— Ну, вот я нашел и такой след, — заявил Дик, — радуясь изумлению своих слушателей.
— Превосходно! — воскликнули в один голос оба помощника.
— У тебя, Дик, еще что-то есть, — произнесла Ида, смотря Дику прямо в глаза.
— И да, и нет. Следов от ног я больше не нашел, но установил, что в овине должно было находиться не менее девяти человек. Другими словами, Ник потерпел поражение от численного превосходства врагов, а не вследствие собственной неосторожности.
— Зачем говорить об этом, — загорячился Патси, — точно мы не знаем нашего начальника.
— Тише, Патси, к чему волноваться, — спокойно сказала Ида, — не мешай Дику, он собирается сообщить нам что-то еще.
— Неужели? — заинтересовался Патси. — Разве ты нашел еще что-нибудь?
— Да, нашел вот это. Взгляните.
Дик вынул из кармана золотой медальон, который Ник Картер носил на цепочке часов.
— Не вижу ничего особенного, — произнесла Ида.
— Я тоже, — воскликнул Патси.
— А мне кажется, я кое-что замечаю, — медленно произнес Тен-Итси.
— Что именно? — заинтересовался Дик.
— Медальон не сорван с цепочки, а снят с нее.
— Правильно, — одобрительно кивнул головой Дик, — какое ты из этого выводишь заключение?
— Такое, что начальник нарочно оставил медальон, чтобы кто-нибудь из нас его нашел.
— Прекрасно, ты угадал, Тен-Итси. Но медальон говорит нам еще больше.
Дик остановился на секунду и оглядел своих удивленных слушателей.
— Он говорит, что Ник не опасался быть убитым немедленно, что он постарается оставлять нам подобные вещицы, где только будет возможно, чтобы мы могли проследить его.
— Право, Дик, это очень остроумно! — воскликнула Ида. — Так, а не иначе Ник и должен был действовать!
— Я еще не закончил, — задумчиво продолжал Дик Картер, — я нашел еще одну вещичку, но убейте меня, если я понимаю ее.
— В чем дело? — спросили слушатели, затаив дыхание.
— Начальник, по-видимому, пытался написать какое-то слово на пыльном полу.
Оба молодых помощника вскочили взволнованные со своих мест и схватили Дика за руки.
— Говори, что ты увидел? — воскликнул Патси со своей обычной живостью.
— Какое слово написал начальник? — спросил и Тен-Итси, волнуясь более обыкновенного.
— Господа, — заметил Дик, отстраняя их от себя, — я бы охотно удовлетворил ваше любопытство, но и сам не знаю разгадки этой тайны. Буквы почти совсем стерлись и затоптаны.
— Неужели нельзя было разобрать ни одной? — спросила Ида, совершенно разочарованная.
— А это было бы весьма важно, — заметил Тен-Итси, — одно только единственное слово, написанное начальником при таких обстоятельствах, должно дать ключ ко всей тайне.
Похожие книги на "Американский Шерлок Холмс (ЛП)", Картер Ник
Картер Ник читать все книги автора по порядку
Картер Ник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.