Протяни руку - и возьми (СИ) - Бэйн Екатерина
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
— Понятия не имею. Как вошла, так сразу и начала изображать из себя лейку. Это просто невыносимо.
— Да уж, — признала девушка, — у нее, наверное, нервы слабые. Поскольку иных причин рыдать я не вижу.
— Ну конечно, ты не видишь, — усмехнулся он, — ты и у моего смертного одра не найдешь таких причин. Хотя я предпочитаю, чтобы по мне не проливали преждевременно слезы. Ты уже проснулась?
— А что, не похоже? — съязвила Гвен, — я не только проснулась, но уже и позавтракала.
— А я — нет.
Он был прав. В комнату вошла Мэри, принесшая завтрак, состоящий из слабого бульона.
— Это все? — изумился Джек, — серьезно? Ты хочешь, чтобы я ноги протянул? Да, как же я сразу не догадался! Теперь ты решила уморить меня голодом.
— Я-то здесь причем? Это доктор велел.
— Я хочу вырезку, — твердо заявил Джек, — убери это.
Мэри нерешительно посмотрела на Гвен. Та пожала плечами.
— Это я есть не стану.
— Да убери это, сделай милость, — отозвалась девушка раздраженно, — принеси ему вырезку. Пусть ест.
— Но доктор сказал…, - начала горничная.
— Хорошо, пригласи доктора, чтобы он сам убеждал его в необходимости придерживаться диеты. Лично я не могу.
Мэри присела и вышла.
— Какой вы капризный, больной, — ехидно заметила Гвен, — этого не хочу, того не буду. Еще начните ногами топать и швыряться подушками.
— И начну, если ты будешь так меня кормить.
— Я вас кормить не собираюсь, — отрезала девушка, — ваша рана не столь серьезна, чтобы вас кормили с ложечки. Сами справитесь.
Она уже повернулась к двери, но Джек остановил ее.
— Погоди.
— Что?
— Куда ты собралась?
— В библиотеку.
— Прекрасно. Значит, я буду лежать тут и умирать со скуки, а ты там будешь развлекаться. По-твоему, это красиво?
— И что вы предлагаете? — Гвен сделала большие глаза, — мне, что, сидеть с вами?
— А почему бы и нет? Я, между прочим, ранен. А ты — моя жена, кстати. Могла бы и посидеть.
Гвен недоуменно захлопала ресницами.
— А это непременно нужно делать? Пусть с вами посидит Эрни.
— С ума сошла? Она утопит меня в слезах. Сейчас мне не требуется сочувствие, тем более такое. Мне просто скучно. А твое присутствие успокаивает.
— Вы серьезно?
— Абсолютно. Почитай мне вслух, к примеру.
— Ну, вы совсем обнаглели, — выдала Гвен скорее от растерянности, чем от злости, — ваше ранение не столь опасно, чтобы вы не смогли сами этим заняться. Я скажу, чтобы вам принесли книгу.
— Не будь такой эгоисткой, Гвен. Уж один день ты могла бы уделить бедному больному. А завтра я уже сам смогу встать.
— Кажется, доктор говорил о нескольких днях постельного режима, — напомнила ему девушка.
— Да пусть его, пусть говорит все, что угодно. Мне совершенно незачем так долго валяться в постели. Сама ведь говорила, что рана неопасная.
— Разумеется, вы можете завтра встать и делать все, что вам заблагорассудится. В конце концов, это ваша рана. Но не говорите потом, что вас не предупреждали. А что касается сегодняшнего дня, то я совершенно не понимаю, для чего мне тут сидеть. Если вам скучно, можно велеть слугам вынести вас в сад, к примеру.
— Хорошая мысль, — признал Джек, — только проследи, чтобы там не было Эрни. Но лучше пусть меня отнесут в библиотеку. Ты ведь собираешься там что-то делать?
— Книги разбирать.
— Зачем? Что за глупость, Гвен! Пусть этим займется кто-нибудь другой.
— Мне это нравится.
— А-а, — протянул он, — ну, если нравится…
Вошла Мэри с новым вариантом завтрака. На сей раз Джеку он пришелся по душе.
— Приятного аппетита, — пожелала ему Гвен, — пойду, пожалуй.
— Погоди. А как же библиотека?
— Не волнуйтесь, я распоряжусь, чтобы вас туда перенесли. Или вы хотите, чтобы я сама вас туда тащила?
Джек фыркнул, признавая неумеренность своих запросов.
Девушка передала лакею пожелание мистера Лестрейджа и спустилась вниз. Она начала считать, что присутствие больного в доме чересчур утомительно. То у него что-то болит, что ему завтрак не нравится, то ему скучно, повеселите его. Скорее бы уж он поправлялся и не изводил ее своими капризами. Просто нервная барышня какая-то.
Она пододвинула лестницу и взобралась на самый верх. Если Джеку так хочется с ней пообщаться, пусть терпит. А если не нравится, может отправляться в свою комнату.
Гвен достала несколько книг и уложив их во внушительную стопку, принялась осторожно спускаться, но в это время дверь библиотеки отворилась и слуги осторожно внесли ее увечного мужа. Правда, в данный момент девушка считала, что он вполне мог бы добраться сюда и сам, своими ногами. Раз у него хватает сил на пустопорожнюю болтовню, то и на все остальное тоже должно хватить.
— Осторожнее, — предупредил ее Джек, — не урони.
Скорчив гримасу, Гвен сделала два шага вниз. Самая верхняя из книг не удержалась и слетела вниз, упав на пол.
— Спасибо, — съязвила девушка.
Лакей поспешил к ней на помощь, приняв у нее книги и даже поддержав за руку. Он как-то запамятовал, что его хозяин все еще не в кресле. Впрочем, Джек не развалился от подобного обращения. Напротив, он с досадой отмахнулся от посторонней помощи и сел сам.
— Со мной все в порядке, — сказал он, — я и сам мог бы дойти.
— Прекрасно, — Гвен водрузила книги на стол, — вы поправляетесь на глазах. Все-таки, доктор был прав, прописывая вам диету. На одном бульоне вы бы так не побегали.
Джек рассмеялся.
Слуги ушел только после второго его напоминания, но неохотно. А один из лакеев пошел дальше и умоляюще глядя на девушку, попросил ее, чтобы она позвала их, если понадобится помощь.
— Непременно, — пообещала Гвен.
— Они меня уморят своей заботой, — посетовал Джек, когда они наконец ушли, — к счастью, от тебя этого не дождешься, так что я могу спокойно вздохнуть.
Гвен от неожиданности прыснула.
— Что вы говорите! Вас утомляет забота?
— Еще как. Я давно уже не ребенок и не выношу, когда со мной носятся.
— Да, это заметно.
— Что заметно?
— Что вы уже не ребенок.
— Отдохни, Гвен, — посоветовал ей он, — а то язвишь напропалую без отдыха. Ты хотя бы перерывы делай.
— Я постараюсь, — она сдула пыль с одной из книг и раскрыла ее на первой странице, — посмотрим, что у нас тут?
После нескольких минут молчания Джек не выдержал.
— Гвен, — начал он, — ты еще помнишь, что я здесь?
— Разумеется. Но не хочу утомлять вас чрезмерной заботой.
— Ты и не станешь. Ты не знаешь, как это делается. Ты ведь редкостная эгоистка.
— Конечно, — не стала спорить Гвен.
— Что "конечно"?
— Я редкостная эгоистка.
— И тебе не стыдно?
— Ни капельки. Вам следует помнить о том, что вы сюда сами напросились.
— Я помню. Я просто хотел кое-что тебе сказать.
Гвен приподняла голову от книги.
— Что?
— Вчера… ну, в общем, я хотел сказать тебе спасибо. Ты поступила не так, как я ожидал.
— Спасибо? За что? Я ничего такого не сделала. Вы не умерли бы и без моей помощи. Просто потеряли бы больше крови. Тем более, что я и перевязать-то вас как следует не сумела.
— Вот именно, — подтвердил Джек, — ты не сумела, но все-таки попробовала. Не то, что некоторые, все норовят в обморок упасть.
Гвен рассмеялась.
— Эрни не выносит вида крови. Это вполне понятно. Моя тетя тоже вечно в обморок падает, когда кто-нибудь поранит в ее присутствии палец. Она над этим не властна.
— Можешь мне поверить, Эрни еще не то выдержит, — недовольно отозвался он.
— Я ничего особенного не сделала, — повторила Гвен, — так что, меня не за что благодарить. Просто на будущее, я надеюсь, что вы тоже не пройдете мимо, если я буду истекать кровью.
Теперь рассмеялся Джек.
— Ладно, договорились.
7 глава
Прогнозы Гвен оказались верны. На следующий день Джек уже совсем не напоминал больного, хотя ему пытались помешать встать, а Эрнестина, увидев его в столовой, начала громко протестовать и утверждать, что его рана непременно начнет кровоточить снова, если он немедленно не уляжется в постель. Гвен, как обычно, не думала, что это произойдет.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Магфиг", Кружевский Дмитрий Сергеевич
Кружевский Дмитрий Сергеевич читать все книги автора по порядку
Кружевский Дмитрий Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.