Дела святейшие - Дельвиг Полина Александровна
Дверь открылась, и темная комната тут же наполнилась светом, запахом духов и шорохом дорогих туалетов.
— Боже, на кого ты похож!
— Софи!
Мулат бросился прекрасной вдове в ноги. Впервые за все время их знакомства он был действительно рад слышать этот резкий, визгливый голос. В душе забрезжила надежда: раз Софи приехала сюда, значит, он ей не безразличен.
Охранник сделал угрожающий жест, и Пабло поспешил вернуться на место.
— Слава Богу, ты приехала! Как ты узнала?.. Тебе адвокат позвонил?
Тонкие капризные пальчики брезгливо сжались, словно боясь дотронуться и до самого воздуха этой мрачной, дурно пахнущей комнаты.
— Не знаю. Мне позвонил какой-то псих, бубнил что-то непонятное про ограбление, про то, что ты разбился, попал в тюрьму...
Голос звучал нарочито громко, так обычно говорят для посторонних.
— Как ты умудрился все это успеть всего за полдня пребывания в Литве? Зачем тебе понадобилось самому грабить музей?
— Это чистое недоразумение!
Пабло подхватил ее игру и тоже говорил громко, уверенно, возмущенно.
— Это была просто шутка, глупое ребячество и ничего больше... — Он взял ее руку, нежно прижал к своей щеке. — Дорогая, ты не представляешь, что мне пришлось пережить — ведь я упал со второго этажа. И не с кого-то обыкновенного, а со второго этажа замка! Это чудовищная высота, даже не представляю, как я выжил...
Дверь за охранником захлопнулась.
— Прежде всего ты выжил из ума! — зашипела блондинка, резко наклоняясь к нему. — Как тебе только в голову пришло среди белого дня пытаться ограбить музей!
— Да не собирался я его грабить! — Пабло вслед за любовницей автоматически перешел на шепот. — По твоему совету я познакомился с одной местной девчонкой, а она уговорила меня залезть в замок через окно. Эта дура уверяла, что все тут знает и нам ничего не будет, что это просто развлечение... Потом появилось привидение, она принялась визжать... Сразу же приехала полиция... — Пабло дрожащей рукой стер пот со лба, воспоминания о том дне вызвали у него дрожь. — Девчонка убежала, а я упал, и меня схватили. — Теперь они думают, что кольцо взял я.
— А разве нет?
Огромные сапфировые глаза недобро переливались в полутьме.
— Господи, и ты туда же! Я и подойти не успел к витрине, как появился старый граф....
— Какой еще граф? Ты же сказал, что в замке музей.
— Так граф не настоящий! Он привидение, привидение, которое убивает каждого, кто пытается его ограбить!
— Ты идиот.
Софи в отчаянии кусала губы.
— Привидений не существует.
— Ты там была? Если не веришь мне, поспрашивай местных, они тебе все расскажут.
— А кто же тогда взял кольцо?
— Понятия не имею. Но я его точно не брал.
— Ну и дурак! Я все же надеялась, что ты сделал то, зачем приезжал. Где теперь его искать?
— Софи...
Пабло не знал, как перейти к главному — сказать, что она должна пожертвовать медальоном ради его свободы.
— На самом деле, так же, как ты не веришь в привидения, так и я не верю ни в какие сокровища. Это же просто смешно, верить, что кто-то будет хранить несметные сокровища сотни лет. Тем более монашки. Да они все давным-давно растратили...
Свирепое выражение лица любовницы заставило его перейти к угрозам.
— Я уверен, тебе не вернут ни гроша. А если будешь настаивать — они убьют нас обоих!
— Что за глупости ты говоришь! Ты просто жалкий неудачник и...
— Этот адвокат, что звонил тебе, на самом деле их человек.
— Ты лжешь!
— Нет. — Пабло заставил голос звучать твердо. — Он сказал, что, если мы не отдадим медальон, нам не жить. Я, конечно, допускаю, что тебе наплевать на меня, но подумай хотя бы о себе — разве для того ты стала богатой вдовой, чтобы из-за дурацкой сказки тут же последовать вслед за мужем? Прошу тебя, отдай мне медальон, ты и так богата...
Софи тяжело дышала, труднее вздымалась.
— Ах ты мелкий черномазый шантажист, — прошипела она ему в лицо. — Вот, значит, что ты задумал... И это после того, что я для тебя сделала, дрянь ты этакая? Я вытащила тебя из грязи, отмыла тебя, сделала человеком, а ты воспользовался моей доверчивостью, украл кольцо, а теперь пытаешься выманить у меня еще и медальон?
Пабло отшатнулся, он никак не ожидал, что любовница обвинит его в желании ее обмануть.
— Софи, дорогая, как ты могла подумать! Я только рассказал тебе, как все было... Клянусь, это все монашки! Они не хотят расставаться с сокровищами и потому подослали этого адвокатишку...
— Хватит пороть чушь! Придумай что-нибудь поубедительнее.
— Но почему ты мне не веришь?
— Да потому, что если бы они с самого начала не собирались возвращать сокровища, то отказали бы сразу. Зачем им было требовать настоящее кольцо? Ты об этом подумал?
Мулат растерянно развел руками:
— Не знаю, возможно, существует какая-то причина.
— В таком случае сиди и думай над этим.
Она собралась уходить.
— А что, если без медальона и кольца невозможно добраться до спрятанного? — выкрикнул вдруг Пабло.
Софи медленно обернулась.
— Что, если они служат не пропуском, а ключом?
— Но... — Красивый лобик омрачило легкое облачко, блондинка задумалась. — Но у них же хранятся дубликаты. Они точно такие же.
— Откуда ты знаешь, что точно такие же? А? Что, если существует какое-то отличие, без которого до клада не добраться?
Софи поджала губы:
— Я не понимаю, к чему ты мне все это говоришь. Кольцо-то ты все равно упустил.
— А если я скажу, что знаю, где оно?
— Где?
Пабло сделал неприличный жест:
— Смотрите, какая шустрая. Если ты меня отсюда не вытащишь — кольца тебе не видать!
Вдова сорвалась на крик:
— Ты мерзавец и дрянь!
— Обзывай меня, как хочешь, но к вечеру я должен быть свободен.
— Как, интересно, я смогу это сделать?
— Попробуй поговорить с их адвокатом. У него были кое-какие соображения на этот счет...
Софи сверлила его злыми глазами:
— Неужели ты думаешь, что я поверю этим идиотским россказням?
— Твои проблемы. Но если к вечеру я не буду свободен — кольца тебе не видать как собственных ушей.
Прекрасная вдова закинула голову и рассмеялась.
— А ты глупее, чем я думала. — От былого раздражения не осталось и следа. — Ты и так сказал мне все, что надо: кольцо у адвоката. Иначе зачем ему медальон? Я просто пойду и заплачу ему.
Мулат побледнел. Софи действительно больше не нуждалась в его услугах. И тем не менее он попытался ее отговорить:
— Если адвоката прислали монашки, черта-с-два он тебе его продаст.
— Ты уверен в этом? — Софи соблазнительно провела руками по роскошным бедрам. — А у меня такое ощущение, что мне есть что ему предложить.
На темном лице Пабло промелькнула нескрываемая ненависть:
— Будь ты проклята!
Изрыгнув проклятие, разъяренный мулат попытался поднять стол, чтобы швырнуть его в свою любовницу, но он оказался привинченным к полу.
Пронзительный вопль заставил охранника заглянуть в камеру:
— Все в порядке, мадам?
Софи подскочила к двери:
— Я уже закончила, проводите меня.
— Запомни, если меня поведут к судье, ты пойдешь вслед за мной! — крикнул вдогонку Пабло. — Поверь, у меня есть что ему рассказать и показать...
С металлическим лязгом дверь захлопнулась.
Пабло обессиленно рухнул на кровать.
Глава 17
Даша задумчиво пускала дым, она никак не могла понять, что конкретно ее смущает в симпатичном молодом человеке по имени Стас. Казалось бы, раз он племянник Полетаева, а это сомнений не вызывало — фамильные черты сразу бросались в глаза, то он не может быть ни квартирным аферистом, ни женихом на доверии, ни иным откровенно криминальным элементом, и все же что-то с юношей было не так.
Откинув крышку мобильного телефона, Даша набрала знакомый номер:
— Привет.
На всякий случай она прикрыла трубку рукой, мало ли где притаилась влюбленная парочка.
Похожие книги на "Дела святейшие", Дельвиг Полина Александровна
Дельвиг Полина Александровна читать все книги автора по порядку
Дельвиг Полина Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.