Роковой обет - Питерс Эллис
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
Кошелек, который был не слишком толст и тогда, когда суму осматривал приор Роберт, теперь оказался плоским и совершенно пустым. Кадфаэль заметил молитвенник в потертом кожаном переплете, завернутый в складки полотняной рубахи, и, когда взял его, чтобы рассмотреть, рубаха упала на пол. Монах между тем раскрыл книгу, и в глаза ему бросилась сделанная явно рукой писца или клирика аккуратная надпись. Выцветшими от времени чернилами на пергаменте было выведено имя владелицы — Джулиана Боссар. А ниже более светлыми чернилами, но не столь четким почерком была сделана приписка: «Книга сия дарована мне, Люку Меверелю на Рождество, в лето Господне 1140. Да не оставит нас Господь милостью своею».
— И я беспрестанно молюсь о том же, — промолвил Кадфаэль. Наклонившись, он поднял упавшую рубаху и поднес ее к свету. Сшитая из неотбеленного льняного полотна, она первоначально имела коричневатый окрас, но после многократной стирки выцвела и поблекла. На левом плече и левой стороне груди виднелись расплывчатые очертания тщательно застиранного пятна. Монах расстелил рубаху на столе и пригляделся. Ошибки не было: рубаху выстирали на совесть, но слева на груди и верхней части рукава сохранились едва заметные разводы. По ним можно было догадаться, чем испачкана рубаха.
Хотя в отличие от Кадфаэля Радульфус в молодости не имел обыкновения пускаться в рискованные предприятия, он обладал достаточным жизненным опытом, чтобы понять, что у него перед глазами. Осмотрев рубаху, аббат спокойно произнес:
— Это следы крови.
— Истинно так, — подтвердил Кадфаэль, сворачивая рубаху.
— А кроме того, хозяин этой сумы, кто бы он ни был, явился к нам из владений Джулианы Боссар, — промолвил аббат, сосредоточенно глядя в лицо Кадфаэлю. — Брат, неужто мы привечали под нашим кровом убийцу?
— Боюсь, что да, — ответил Кадфаэль, собирая обратно в суму разбросанные по столу вещи — немые свидетельства жизни человека, по всей видимости, окончательно расставшегося с надеждой на будущее, — но я надеюсь, что мы успеем предотвратить другое убийство, если ты позволишь мне ехать.
— Отправляйся на конюшню и выбери лучшую лошадь, — сказал Радульфус. — Поспеши, а я велю известить обо всем Хью Берингара. Думаю, он поскачет следом за тобой, причем не один.
Глава 13
Проскакав несколько миль по дороге к Освестри, Оливье попридержал коня, приметив у обочины шустрого парнишку, со смышлеными глазами, пасшего коз на сочном придорожном лугу. Мальчуган, перегонявший свое маленькое стадо, поднял глаза на незнакомого всадника и непринужденно, без робости и подобострастия поприветствовал его. Парнишка был наполовину валлийцем, а от такого не дождешься раболепных поклонов. Всадник и пастух — оба стройные, гибкие, со смелыми, открытыми лицами — обменялись доброжелательными улыбками.
— Бог в помощь, паренек, — промолвил Оливье. — Скажи-ка, давно ли ты пасешь своих коз здесь у дороги? Не видел ли, случаем, двух путников пеших, примерно моего возраста? Один из них босой.
— Бог в помощь и вам, господин, — отозвался мальчуган. — Я пригнал свое стадо на эту поляну еще до полудня и с тех пор отсюда не отлучался, потому как обед прихватил с собой. Но такие путники по дороге не проходили — уж я-то всех примечал и почитай со всяким прохожим перекинулся хоть словечком.
— Выходит, что я зря тороплюсь, — сказал Оливье, отпуская поводья. Конь его тут же принялся щипать зеленую придорожную травку. — Шагая пешком по этой дороге, они не могли настолько меня опередить. Послушай, приятель, ежели они, допустим, двинулись прямиком в Уэльс, смогу я перехватить их по пути, пустившись на запад в объезд города? Они вышли из Шрусбери раньше меня, а мне непременно надо передать им весточку.
Пастушок, компанию которому в течение дня составляли одни лишь козы, был рад возможности скрасить разговором однообразие дня. Он почесал в затылке, прикидывая, какой путь лучше выбрать, а потом подробно растолковал Оливье, как следует ехать.
— Пожалуй, сейчас вам стоит повернуть обратно. Примерно через милю или чуть больше будет Монфордский мост, а прямо за ним тропка. Езжайте по ней, а когда увидите проселочную дорогу — она немощеная, но хорошо укатанная, потому как ею часто пользуются, — сворачивайте на нее. Дорога эта забирает на запад, вот ее и держитесь, а как доедете до развилки, пускайтесь по той тропе, что опять же ведет на запад. Эдак вы в конце концов обогнете Шрусбери и окажетесь милях в четырех за городом, у самой опушки Долгого Леса. Ежели двигаться прямиком в Уэльс, этих мест не миновать, так что вы еще можете нагнать тех, кого ищете. Желаю вам удачи.
— Благодарю тебя за совет и доброе пожелание, — промолвил Оливье.
В этот момент мальчуган протянул руку — вовсе не за подаянием, а чтобы любовно погладить коня по холке, — и Оливье сунул ему в ладошку монету.
— Да пребудет с тобой Господь, — сказал он на прощание и тронул коня.
— И с вами, добрый господин, — крикнул мальчик вдогонку и проводил всадника взглядом, пока тот не скрылся за поворотом и не пропал из виду.
Козы тем временем теснее сбились вокруг паренька. Близился вечер, и животные чувствовали, что пришло время возвращаться в загон. Мальчуган добродушно присвистнул, взмахнул хворостиной и неторопливо погнал коз к тянувшейся через поле тропе, ведущей домой.
Уже во второй раз за этот день Оливье подъехал к мосту через Северн. На одном берегу реки, обрывистом и высоком, густо росли деревья, а на другом, низком и ровном, раскинулись луга и поля. По лугам между разбросанными тут и там купами деревьев вилась тропа. Она клонилась скорее к югу, чем к западу, но, так или иначе, примерно через милю вывела Оливье к укатанной дороге. Выехав на дорогу, он, следуя полученным указаниям, поехал на запад, а когда добрался до развилки, выбрал ту тропу, которая опять же уводила вслед заходящему солнцу. По ней Оливье и поехал, пересекая узкие извилистые тропки, минуя рощицы, пустоши и изредка встречая поля и фермы. Он ехал настороженно, прислушиваясь к каждому подозрительному звуку и присматриваясь к каждой, даже почти неприметной тропинке, ведущей в сторону Уэльса. Всякий раз, когда по пути попадалась делянка или ферма, молодой человек расспрашивал поселян о двух путниках. Но людей с такими приметами никто не видел, и Оливье воспрял духом. Они вышли из аббатства на несколько часов раньше него, но, судя по всему, не успели далеко уйти и, вероятно, сейчас находились ближе к городу, чем он. Ведь один из них бос, и им, наверное, приходится делать частые привалы. Но если даже он упустил их — ничего страшного. Следуя этим путем, он выберется на ту самую дорогу, по которой в первый раз въехал в Шрусбери с юго-востока, и вернется в город, в гостеприимный дом Хью Берингара. В худшем случае он просто совершит небольшую прогулку чудным летним вечером. Что в этом дурного?
Брат Кадфаэль, не тратя времени даром, натянул сапоги, подоткнул рясу и, выбрав в монастырской конюшне лучшую лошадь, поспешно взнуздал и оседлал ее. Нечасто выпадал ему случай прокатиться верхом, но сейчас монаху некогда было радоваться полузабытому удовольствию, приходилось поторапливаться. Собираясь в путь, он отправил с аббатским посыльным, который сейчас уже наверняка переходил мост, направляясь в город, послание Берингару. Монах знал, что Хью не станет задавать лишних вопросов, как не стал задавать их аббат, поняв, что дело серьезное и не терпит проволочек. В послании говорилось, что Сиаран направился к валлийской границе кратчайшим путем, но скорее всего попытается избегать людных дорог и слишком открытой местности. Монах высказал предположение, что беглец может уклониться немного к югу и выйти на старую римскую дорогу, заросшую и заброшенную, но ровную и выводящую прямо к границе севернее Кауса.
По правде говоря, это было не более чем догадкой. Сиаран не местный и может вовсе не знать здешних дорог, хотя, с другой стороны, если у него родня в Уэльсе, он, скорее всего кое-что слышал о приграничных землях. И главное, он провел три дня в обители, и ежели все это время тщательно планировал побег, то наверняка под благовидным предлогом выведал у братьев и гостей все, что ему было нужно. Так или иначе, время поджимало, и Кадфаэль выбрал путь почти наугад, полагаясь на удачу.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 50
Похожие книги на "Роковой обет", Питерс Эллис
Питерс Эллис читать все книги автора по порядку
Питерс Эллис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.