Убийство в библиотеке - Кэмбридж Колин
Четверо приезжих слуг сидели за длинным столом в комнате, располагавшейся рядом с кухней. Остатки еды еще не были убраны со стола, да и сами они не спешили закончить завтрак, поскольку их хозяева еще явно не приступили к собственной трапезе. За отсутствием дел в чужом доме они были свободны до тех пор, пока хозяин или хозяйка не вызовут их звонком – а скорее всего, это случится не раньше, чем часа через два-три.
– Это правда? – при виде Филлиды Фанни приподнялась со стула, обратив на нее бледное лицо с испуганными глазами.
– Если ты имеешь в виду тот факт, что утром в библиотеке нашли мертвого мужчину, то правда, – ответила Филлида. – Ваши господа еще спят, – продолжала она, обращаясь к другим слугам, – но вас очень скоро вызовут на допрос к инспектору Скотленд-Ярда. Оставайтесь здесь, пока не позовут, а потом кто-нибудь из девушек проводит вас наверх.
Приезжие слуги не имеют представления о расположении комнат в особняке, особенно на хозяйском этаже, и им незачем одним бродить по коридорам и мешать работе ее горничных.
Сообщив неприятную новость и не видя необходимости ждать реакции, Филлида вышла из столовой и отправилась посмотреть, чем занимаются ее подчиненные.
– Молли, подготовь поднос для миссис Агаты. Я сама отнесу его наверх, – велела она, входя на кухню. – И не забудь положить сухую галету для Питера.
Кухня представляла собой длинное помещение, здесь всегда было очень шумно, но, к счастью, не слишком жарко, поскольку располагалась она ниже уровня земли. Большую часть занимал рабочий стол, поверхность которого была сплошь покрыта ножевыми порезами и следами от горячих сковородок и кастрюль. На одной стороне стола работали кухарки, на другой – сама повариха. У выбеленной стены стояла огромная газовая плита, а за ней две печи с закрытыми очагами и целая батарея полок и шкафов. Рядом с кухней размещались судомойня, кладовая и холодный погреб. Дальше следовало помещение для хранения постельного белья и скатертей. А если пройти еще несколько шагов по коридору, можно было попасть в святая святых – дистилляционную комнату, ибо именно здесь под ее руководством готовились такие необходимые в хозяйстве предметы, как зубной порошок, разнообразные помады, ароматные саше, а также великое разнообразие сиропов, настоек и средств для чистки всего на свете.
Дразнящий запах бекона и поджаренных тостов напомнил Филлиде, что сама она успела с утра выпить лишь одну чашку чая. На столе высилась горка свежих булочек с корицей и сушеными яблоками, которые она обожала. Кастрюли и горшки звякали, ножи с пулеметной скоростью стучали о поверхность стола, а красное лицо миссис Паффли, как всегда, выражало раздражение и озабоченность.
– Это правда, миссис Брайт? – спросила крепкая, высокая повариха, не переставая взбивать что-то в большой серебряной миске. Ее мускулистая рука двигалась быстрее, чем пропеллер самолета.
– Если вы говорите о мистере Уоринге, которого утром нашли мертвым в библиотеке, то правда.
Что-то с грохотом упало на пол за ее спиной, и Филлида даже подпрыгнула от неожиданности. На полу лежал разлетевшийся на куски фарфоровый чайник, из которого вытекала на пол темная жидкость.
Ребекка – кухарка, уронившая чайник, – что-то пискнула в смятении, сгорая от стыда – еще бы, выставить себя такой неуклюжей перед обеими начальницами! Она бросилась в угол за шваброй, миссис Паффли разразилась гневной тирадой, из соседней комнаты прибежала судомойка Бенита, и лишь Филлида сохранила самообладание.
Она наклонилась и подобрала самый большой кусок разбитого фарфора. Наверное, этого следует ожидать, когда в доме произошло убийство, не так ли? Что поделаешь, все на нервах… Нужно стараться сохранять спокойствие и внимательно наблюдать за развитием событий.
– Так и будем стоять, развесив уши, да, Ребекка? – рявкнула повариха, со стуком швыряя миску на стол и хватая мешок с сахаром. – Миссис Брайт, что ли, должна подтирать за тобой, так ты решила? А ну, шевелись, раззява, прибери тут все, и быстро!
– Не волнуйтесь, миссис Паффли, – успокоительным тоном произнесла Филлида, бросая осколок чайника в мусорное ведро. – Ребекка подметет пол, а Молли быстренько приготовит мне новый поднос для миссис Агаты.
– Это ведь правда, что болтают? Что мужика-то насмерть прикончили? – спросила повариха, продолжая взбивать густую пену в миске – скорее всего, на меренги для лимонного пирога.
– Похоже на правду… не думаю, что он покончил с собой, воткнув авторучку себе в шею, – Филлида не видела причин скрывать информацию об убийстве, ведь в скором времени слуг будет допрашивать инспектор Корк. Ее подчиненные должны знать факты, тогда им незачем будет разносить по дому нелепые сплетни, которые частенько оказываются гораздо страшнее и замысловатее правды.
– Авторучку? Не может быть! Разрази меня гром, как это в голову кому-то пришло! – глаза миссис Паффли скользнули по набору остро наточенных ножей, как бы говоря: «Неужели нельзя было использовать более подходящий инструмент?»
– И куда же пырнули беднягу? – спросила Молли, старшая кухарка, с которой Филлида была знакома с самого начала работы у Маллоуэнов и которая поэтому разговаривала с ней запросто.
– В шею. Как вы понимаете, зрелище не из приятных. Кстати, это напомнило мне вот о чем, – Филлида повысила голос, увидев, что Стэнли, Фредди, Джинни и Мэри, старшие камердинеры и горничные, обслуживавшие хозяйский этаж, входят на кухню. Их глаза блестели нездоровым любопытством. «Вот и главные сплетники пожаловали», – подумала Филлида. Но разве сама она не занималась тем же, стараясь первой выяснить все новости? – Инспектор Корк из Скотленд-Ярда вскоре допросит вас, и я надеюсь, вы будете отвечать честно и расскажете ему все, что знаете, а также воздержитесь от фантазий о том, чего вы не знаете. Затем вы немедленно вернетесь к исполнению своих непосредственных обязанностей, – она строго посмотрела в глаза им всем по очереди. – И давайте постараемся обойтись без сплетен и вечных подслушиваний под дверью, вам ясно? Гости потребуют вашего внимания, ведь для них эта новость станет ужасным шоком. («Для всех кроме убийцы», – шепнул ей на ухо внутренний голос.)
Каждый из слуг кивнул в ответ, но миссис Паффли ворчливо сказала:
– Ну вот еще, стану я взбираться по лестнице! У меня на кухне дел по горло, сами знаете. Если инспектору надо, пусть придет сюда сам, так ему и передайте. Он, что ли, приготовит заливное из лосося? Может, мясо пожарит да суп сварит из кролика? Сами-то они, поди, не приготовятся. А эти кролики – у них косточки тоньше рыбьих, кто их вынимать-то будет? А еще бульон через сито процедить…
Филлида подавила вздох. Для миссис Паффли закон не писан, все это знают. Отличная повариха, но уж характер – не приведи Господь!
– Я предложу инспектору спуститься на кухню, но, если он откажется, вам все-таки придется на время оставить свои владения. Впрочем, я упомяну про ваши булочки с яблоками и корицей, и тогда мне будет легче его уговорить. Я бы на его месте бегом примчалась на кухню. Молли, готов поднос?
– Да, мэм. – Молли шагнула вперед с подносом в руках. – Я помогу вам отнести его наверх, миссис Брайт?
Конечно, Молли, как и все, умирала от любопытства – ведь девушке все утро пришлось провести на кухне, отделяя кроличье мясо от костей – самое занудное в мире занятие, поэтому Филлида улыбнулась и сказала:
– Спасибо, Молли, ты мне очень этим поможешь, – а затем, обернувшись к слугам, добавила: – Я буду присутствовать на всех допросах. Вас вызовут в порядке старшинства, и мы с мистером Добблом решили, что удобнее всего проводить их в моей гостиной. Я позвоню, когда мы начнем.
Под нестройные восклицания «Конечно, миссис Брайт!» Филлида покинула кухню и по задней лестнице направилась наверх. Хотя мистер Макс и миссис Агата не настаивали на том, чтобы их слуг было «не видно и не слышно» (в других домах, к примеру, если горничная убирала спальню, а кто-то из хозяев заходил туда, чтобы достать из ящика носовой платок, ей следовало немедленно покинуть комнату и не возвращаться, пока горизонт не очистится), Филлида велела своим подчиненным как можно реже попадаться на глаза хозяевам. Особенно когда в доме гостили друзья.
Похожие книги на "Убийство в библиотеке", Кэмбридж Колин
Кэмбридж Колин читать все книги автора по порядку
Кэмбридж Колин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.