Плач - Сэнсом К. Дж.
В два часа. Это, по крайней мере, позволит мне утром посетить инспекцию Коттерстоука. Я взглянул на лорда Парра: лицо старика оживилось при надежде на прогресс. Но мне не хотелось снова посещать Тауэр. Пять лет назад, благодаря сговору между Ричем и Билкнапом, меня ненадолго посадили туда. Я не знал, известно ли это моему собеседнику. Вероятно, да. Скорее всего, он знал обо мне все. И сейчас он насмешливо посмотрел на меня:
— Какие-то трудности?
— Милорд, простите меня, но мы увеличиваем число тех, кто знает, что у королевы что-то украли. Это может дойти до короля. Не могу удержаться от мысли… ну, не в интересах ли королевы пойти к нему и во всем признаться. В этом случае он будет наверняка милосерднее, чем если книгу начнут продавать на улицах и он узнает, что королева утаивала ее от него.
Тут лорд Парр набросился на меня. В многолюдном дворе он сдерживал голос, но тон его был свиреп:
— Не вам давать королеве советы в таких вопросах! И помните, что она по-прежнему в страшной опасности. В Тайном совете все знают, что по-прежнему что-то затевается, что Пэджет и Гардинер ведут тайные переговоры с королем. Мой племянник Уильям, брат королевы, как и большинство, не из их круга, но что-то зреет, и от этого Гардинер ведет себя самоуверенно, несмотря на неудачу с гонениями, и от этого он тихо улыбается, когда Уильям проходит мимо!
— Но ведь книга не является еретической, — продолжил я, — и скоро ожидается прибытие ко двору сэра Эдварда Сеймура, как, я слышал, и лорда Лайла. Оба реформаторы, и в союзе с Паррами они станут силой…
— Королеве небезопасно признаться королю! — Старик гневно затряс головой, и я увидел на его лице еще более сильное напряжение. — Ей-богу, сэр, вы переступаете черту! Союз между Паррами и Сеймурами — это не ваше дело. Вы ничего не знаете об этом, как и о придворных махинациях. — Он понизил голос: — Но вы должны были понять за все эти годы: чего король не может терпеть — так это малейшего подозрения в неверности.
— Я хотел лишь помочь, милорд.
— Тогда не суйте свой нос в дела, которые вам не по чину. И помните, мастер Шардлейк, вы отчитываетесь только передо мной. Будьте у Средних ворот Тауэра завтра в одиннадцать, на лошади и в робе. — С этими словами лорд Уильям повернулся и похромал прочь.
Я посмотрел ему вслед. Горячее солнце пекло мне голову. Попытавшись отступить, я совершил промах. Я оправдывал себя, и все же почва у меня под ногами словно покачнулась, как палуба «Мэри Роуз», когда корабль шел ко дну. Но когда я закрыл глаза, на представшей пред моим внутренним взором картине был не опрокидывающийся корабль, не падающие в море люди, а Анна Эскью на костре, ее разлетающаяся от взрыва пороха голова.
Глава 16
На следующее утро я встал рано, чувствуя усталость еще до того, как начался день. Предыдущим вечером я послал записку Оукдену: я беспокоился за него, поэтому предупредил печатника, что убийцы Грининга все еще на свободе, и посоветовал ему позаботиться о своей безопасности. Лорд Парр не уполномочил меня на такую записку, но я считал это своим долгом.
Внизу Джозефина накрывала стол для завтрака. Я снова задумался о ее трениях с Мартином Броккетом, но сегодня она казалась оживленной и веселой.
На улице опять было тепло и солнечно. Я вспомнил, что сегодня вечером приглашен на ужин к Коулсвину. Во второй половине дня я должен был прибыть в Тауэр, и мне подумалось отменить договоренность, но потом я решил, что после посещения тюрьмы будет неплохо провести время в простой человеческой компании.
Сначала я зашел в контору. Барак и Скелли были за работой. Николас, как сказал Джек, уже ушел — обходить мастерские вышивальщиков. Очевидно, накануне он не добился успеха. Барак говорил несколько обиженным тоном: он действительно не любил, когда его отрывают от дела. Я сказал, что иду на инспекцию и что во второй половине дня меня тоже не будет.
— Почему бы не послать эту Слэннинг к черту и не сказать ей, чтобы нашла другого адвоката, раз вы так заняты? — проворчал Джек.
— Не могу без серьезного повода, — упрямо ответил я. — Я взялся за это дело и должен довести его до конца.
— Даже если голова занята совсем другим?
— Да.
Я оставил своего помощника, чувствуя некоторую неловкость.
Дом миссис Коттерстоук находился в Доугейте [28], на другом конце города, и поэтому я поехал по Чипсайду. Лавки только открывались, рыночные торговцы расставляли свои лотки. Я вспоминал свой разговор с Коулсвином и нашу договоренность попытаться разрешить это дело достойным образом. У меня мелькнула мысль осторожно поговорить с членами гильдии галантерейщиков о семействе Коттерстоуков, но это нарушило бы профессиональную этику, да и все равно у меня не было времени.
Впереди я заметил другого юриста в черной робе: он ехал медленно, опустив голову, словно в задумчивости. Поняв, что это Филип Коулсвин, я догнал его.
— Дай вам Бог доброго дня, брат Шардлейк! — поприветствовал он меня.
— И вам также. Вы готовы к инспекции? Моя клиентка будет там. А ваш?
— Мастер Коттерстоук? О, несомненно. — Коулсвин иронически улыбнулся и добавил: — Моя жена будет рада увидеть вас вечером. Около шести. Это не слишком поздно?
— Это будет вполне удобно. У меня во второй половине дня дела.
Мы поехали рядом. Филип, похоже, был занят своими мыслями и говорил мало. Потом мы проехали мимо переулка, в котором слышались какие-то крики. Двое плотных мужчин вынесли из дома на улицу мебель — выдвижную кровать, стол и пару расшатанных стульев. Они погрузили все это на повозку, а женщина в дешевом грубом шерстяном платье и несколько маленьких детишек, уцепившихся за ее юбку, стояли рядом с каменными лицами. Какой-то человек средних лет громко спорил с большим детиной с дубинкой на поясе, который наблюдал за погрузкой:
— Мы лишь на месяц просрочили арендную плату! Мы жили здесь двенадцать месяцев! Что я могу поделать, если ремесло не идет!
— Это меня не касается, почтеннейший, — без тени сочувствия отвечал здоровяк с дубинкой. — Не пла́тите — съезжайте.
— В этом году люди даже мелкий ремонт не хотят делать — при таких налогах, какие пришлось платить на войну! И цены растут… — Недовольный обернулся к небольшой собравшейся толпе. Послышались сочувственные голоса.
— Выселение, — тихо заметил Коулсвин.
— Их много в этом году, — отозвался я.
Жена строителя вдруг бросилась вперед и ухватилась за сундук, который двое мужчин вынесли из ее дома.
— Нет! — закричала она. — Это инструменты моего мужа!
— Все забирается за долги, — сказал большой детина.
Строитель присоединился к жене, и его голос звучал почти безумно:
— Я не смогу работать без них! Мне позволено оставить инструменты!
— Оставьте сундук! — угрожающе крикнул какой-то человек, только что подошедший к толпе. Мужчина с дубинкой — по всей вероятности, представитель домовладельца — беспокойно осмотрелся: толпа все прибывала.
Мы остановились, и Коулсвин крикнул:
— Он прав! Он может оставить себе орудия своего ремесла! Я юрист!
Толпа обернулась к нам. Многие смотрели враждебно, хотя Филип и пытался помочь: юристы не пользовались популярностью. Впрочем, человек с дубинкой даже обрадовался.
— Хорошо! — крикнул он. — Оставьте сундук, раз таков закон!
Потом он сможет оправдаться перед нанимателем, что, мол, в дело вмешался законник.
Грузчики поставили сундук, и женщина села на него, собрав вокруг детей.
— Можете идти, крючкотворы! — крикнул нам кто-то. — Очистили свою совесть, да?
Мы поехали дальше.
— У бедных людей страшное искушение засомневаться в Божьем промысле, — тихо сказал Коулсвин. — Но когда-нибудь настанет Божеское братство и справедливость для всех сословий.
Я печально покачал головой:
— Раньше я тоже так думал. Я верил, что доходы от монастырей пойдут на справедливость для бедных, что король, став главой Церкви, будет относиться к ним не так, как прежняя Церковь. Но все деньги ушли на расширение Уайтхолла и других дворцов или были выброшены на войну. Неудивительно, что некоторые пошли по более радикальному пути.
Похожие книги на "Плач", Сэнсом К. Дж.
Сэнсом К. Дж. читать все книги автора по порядку
Сэнсом К. Дж. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.