Изумрудный шторм - Дитрих Уильям
– Подожди! – выдохнул я и начал было срывать с себя одежду. Красавица смотрела и улыбалась мне, так соблазнительно…
И тут вдруг я остановился и заморгал.
Астиза! Это имя вонзилось в мое раздробленное сознание, точно осколок стекла.
Я пошатнулся. Господи! Ведь я женат, и не просто женат, но всем телом и душой принадлежу матери моего сына, самой прекрасной в мире женщине, настоящей красавице и умнице. Я давал клятву! Я выше всего этого!
И тут мне стало дурно. Точно кто-то нанес мне сильный удар в живот, и я застонал, согнулся пополам, и меня вдруг стало рвать. Вместе с рвотой я выплевывал в воду всю ту гадость, которой успел наглотаться, и она издавала жуткое зловонье.
Эзули с упреком смотрела на меня, застывшего у самой кромки воды. Я, опустошенный и пристыженный, отошел от озера. Все мое тело сотрясала дрожь – такое унижение и дурноту испытывал я в тот момент.
И тут соблазнительная улыбка красавицы увяла, а вместе с ней пропало и волшебное свечение. Вода вновь стала темной, и теперь в ней отражались лишь мерцающие звезды. Эзули превратилась в неподвижный силуэт на фоне скалы, а водопад – в сереющую в темноте полоску воды. Неужели я нанес оскорбление сверхъестественным силам?
– Что стряслось? – спросила юная красавица, не выходя из воды и холодно и пристально наблюдая за мной.
Она по-прежнему был невероятно красива, но что-то в ней изменилось. Я не мог предать мою попавшую в плен жену, и после моего отказа волшебные чары разрушились.
– Я женат, – ответил я.
– И что с того?
– Я пытаюсь спасти жену. И не могу, не должен делать этого.
– Так вот, значит, каков твой выбор? Притвориться больным и отвергнуть меня?
– Прости.
– За что?
– Я просто хотел разгадать загадку Лувертюра.
Эзули слегка приподняла голову и посмотрела мне прямо в глаза.
– Алмаз – это Мартиника, – произнесла она.
– Что?..
– Алмаз, – медленно повторила красавица, – это Мартиника.
– Но как найти этот алмаз на целом острове, который принадлежит французам?
– Он будет прямо перед тобой, Итан.
Голова у меня пошла кругом. Темная тень нависла надо мной облаком, готовая напасть, наброситься, и она бесновалась, потому что ее не пускали ко мне. Эзули была этой преградой. Неужели я допустил непоправимую ошибку? Или, напротив, спас всех нас?
– Но как внутри него могут быть изумруды?
– Они несут на себе проклятие Монтесумы. – Теперь голос девушки звучал словно издалека. – Они несли смерть каждому на протяжении почти трехсот лет. Ну, что, готов рискнуть?
– Да. Ради Астизы. И сына.
Эзули становилась бестелесной, почти невидимой.
– Но ведь ты ее спасешь, верно?
На меня надвинулось нечто темное, так и источающее неукротимую злобу.
– Погоди! – закричал я. – Прошу, пожалуйста!..
Но красавица таяла, точно туман на рассвете.
– Соберись с силами, Итан. Но если сделаешь неверный выбор, то навеки потеряешь то, что любишь больше всего на свете.
– Подожди…
Страшный холод словно ожег мне щеку. Прикосновение было липким и неотвратимым, как смерть, но ощущение это почти тотчас исчезло. Оно было подобно прикосновению шкуры каймана или змеи Дамбалла, сродни холодку стали французской гильотины… а потом вдруг отступило.
Я, шатаясь, точно пьяный, побрел по берегу. Казалось, я только что заглянул в самую страшную и неизмеримо глубокую тьму.
Но о каком неверном выборе она говорила?
И тут я потерял сознание.
Глава 28
Я пришел в себя с мыслью, что в уши мне дует сильный ветер, и нагнетают его огромные ветряные мельницы Антигуа – очевидно, это были фрагменты привидевшегося мне кошмара. Затем я понял, что слышу журчание воды и чувствую на лице ласковое прикосновение солнечных лучей. Я открыл глаза и заморгал.
Надо мной высился бездонный купол неба, а сам я лежал рядом с озером, в водах которого растворилась, ушла от меня Эзули. Вокруг были трава и деревья, сверкающие ослепительно-зеленым. Пели и порхали птицы самых невероятных ярких расцветок, а цветы были свернуты трубочкой и напоминали маленькие золотые горны. Серебристая рябь танцевала на воде в месте падения водопада, и струи его тоже отливали серебром. Волшебное зачарованное место без всякого волшебства…
Я, постанывая, поднялся на ноги. Красавица исчезла, оставив чувство облегчения и невозвратной потери – еще бы, такого искушения мне больше не испытать! Я чувствовал себя полностью опустошенным. И одновременно понимал, что прошел испытание – и, проходя его, сумел спастись. Ощущение темной и грозной силы, готовой поглотить меня, полностью исчезло.
Голова у меня болела, но кружиться перестала.
Нет, погоди-ка, здесь все же кто-то был! Я медленно развернулся на грязном берегу. На камне сидела Сесиль Фатиман – старая, полная… Она сидела и смотрела на меня суровым взглядом.
– Вы меня опоили. – Язык мой был словно ватный и еле ворочался.
– Я показала тебе путь, – улыбнулась колдунья. Во рту у нее не хватало зубов, и это придавало ей вид почтенной пожилой женщины. Днем она уже не казалась такой загадочной и зловещей.
– У меня были галлюцинации. Показалось, что я пришел сюда следом за какой-то молодой женщиной…
– Ты шел за Эзули. Она кого попало сюда не приводит. Ты ей понравился, белый человек.
– Лоа? Но она просто не может быть настоящей.
Фатиман промолчала, и я добавил:
– Она слишком совершенна, чтобы быть настоящей.
Сесиль снова ничего не сказала.
Я, все еще одурманенный, критически оглядел себя. Одежда мокрая и грязная, на лице щетина… Желудок пуст, но есть совсем не хочется. Зато я испытывал сильнейшую жажду и напился чистой воды из озера.
Старуха наблюдала за мной.
– А вы что здесь делаете? – решился спросить я у нее.
– Да вот, смотрю и никак не пойму, зомби ты или нет, – небрежным тоном ответила она.
Само это слово было каким-то мерзким, и на секунду мне даже показалось, что джунгли потемнели, а все яркие краски вокруг померкли. И я вспомнил, как меня преследовало некое страшное и омерзительное существо.
– А кто такие эти зомби? – задал я новый вопрос.
– Люди, которые восстают из мертвых. Или скорее никогда не умирают.
Я просто опешил.
– Как Лазарь?
– Нет. Тебе вряд ли захотелось бы встретиться с этими зомби. Это проклятые рабы своих хозяев, мастеров магии, еще их называют боко. Эти боко дают своим врагам снадобье, от которого те падают и лежат, точно мертвецы. Врагов хоронят. А потом боко может выкопать из могилы и оживить любого своего врага. Но только он становится после этого зомби. Живым мертвецом, который служит своему хозяину. Вместо того чтобы вернуться после смерти в Гвинею и воссоединиться со своими предками, зомби превращается в вечного раба, запертого, как в клетке, здесь, на Гаити. Их никакое восстание не освободит. Это проклятие, но оно хуже, чем смерть.
– Так то, что мы пили, и было снадобьем зомби? – испуганно и возмущенно спросил я.
– Нет, к тому же тебе этого и не предлагали. Боко преследовал тебя и Эзули. Ты с нею лег?
– Ну разумеется, нет! Я женат. И верен своей жене. Я стал другим Итаном Гейджем. Исправился. А она исчезла.
Сесиль окинула меня недоверчивым взглядом.
– Эзули не привыкла, чтобы ее отвергали.
– А я не привык спать с первой попавшейся женщиной.
– Стало быть, в тебе, белый человек, больше силы, чем я думала… Наверное, именно твоя преданность и отпугнула боко. Эзули не позволила бы ему тронуть тебя, потому как ты до нее не дотрагивался. Лоа защитила тебя, спасла от страшной судьбы. Спасла ради чего-то иного. Но она очень ревнива, и всему на свете есть своя цена.
– Так значит, я не превратился в зомби?
– Ты все еще глупый, хоть и поумней, чем зомби. Рты у них открыты, взгляд пустой, и ходят они так неуклюже… Они уродливы, от них всегда пахнет могилой. Ты же выглядишь совсем неплохо.
Похожие книги на "Изумрудный шторм", Дитрих Уильям
Дитрих Уильям читать все книги автора по порядку
Дитрих Уильям - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.