Черный пес замка Кронк - Черненькая Яна
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
– Пейте. – Он протянул ей чашку с теплым молоком.
Не подумав, Сильвия охотно сделала несколько глотков. Ей так долго этого не хватало. Теплого молока перед сном… Молока? Чашка выскользнула из рук и разбилась.
– Молоко? – в ужасе вскрикнула мисс Мюррей, вскакивая с кресла и шарахаясь, как от змеи. – Вы дали мне молоко?
Плед упал в камин и начал тлеть. Уолтер ринулся вытаскивать его. Комната заполнилась дымом и запахом паленой шерсти. Прибив огонь, де Редверс повернулся к Сильвии.
– Мисс Мюррей, как это понимать? Не говорите, будто настолько прониклись суевериями Раджа, что начали считать обычное молоко ядом!
– Вы что же, не видели призрака? – напустилась на него девушка. – Да он стоял за вашей спиной! И это был не лунный свет! Сэр Николас тоже его видел!
– Какого призрака? Когда именно он стоял за моей спиной? Успокойтесь, Сильвия, здесь нет никаких призраков. А молоко – всего лишь молоко и ничего больше. Видите, вы выпили его, и ничего не случилось. Правда?
Опомнившись, девушка поняла, что вроде бы чувствует себя нормально. Ничего не болит, в голове никаких голосов не появилось и…
– Кажется, я зря разбила чашку, да? – спросила она виновато.
– Ничего страшного, завтра Радж все уберет. Если хотите, могу принести вам еще одну чашку. Теплое молоко у нас осталось.
Подумав, еще раз проверив свое состояние и убедившись, что все в порядке, Сильвия согласилась. Черепки отправились в камин, но белая лужа, увы, впиталась в ковер, и бороться с ней предстояло майсурцу.
Дожидаясь Уолтера, девушка подошла к окну и, приоткрыв штору, выглянула наружу.
Темные кляксы облаков медленно ползли по бархатному небу. Серп убывающей луны мириадами искр отражался в морской ряби. Поле вереска мерно колыхалось под дуновением ночного бриза, а там, внизу, рядом с домом… Мисс Мюррей замерла, ощутив нервную дрожь. Там, под окнами, стоял маленький пес, по очертаниям напоминающий спаниеля, если бы не одно но: его глаза полыхали алым, и тень у его лап – о, такую тень едва ли могла отбрасывать обычная собака.
– Модди Дху, – прошептала Сильвия.
Словно услышав ее, пес припал к земле, прыгнул и растворился в воздухе.
– Мисс Мюррей, держите… – послышался знакомый голос.
Девушка отпрянула от окна. Измученными глазами посмотрела на де Редверса и почувствовала, что сходит с ума, разрываясь между двумя реальностями. В одной жил Уолтер, который сейчас держал в руке стакан теплого молока и выглядел слегка озадаченным и встревоженным, но вовсе не испуганным. В его реальности не было никаких призраков и дьявольских псов, а любое зло и добро являлись делом рук человеческих. В другой реальности жила она сама. И полноте, не мог оказаться зловещий дух в библиотеке игрой лунного света. Да и луна находилась не с той стороны, чтобы давать какие бы то ни было блики. А пес… Сильвия на зрение никогда не жаловалась. Глаза странной собаки определенно горели алым, и она совершенно точно исчезла перед приходом Уолтера.
Теплая чашка оказалась в руках девушки.
Молоко. Теплое молоко. Что в нем может быть плохого? Его пьют везде. Во всех домах. Даже в замках, где живут призраки. И никто ни в кого не вселяется. А если б вселялся, то наверняка об этом бы говорили.
Тонкий фарфор в ее ладонях был теплым, почти горячим. От молока вкусно пахло корицей. Какой умиротворяющий запах. Разве может быть вред от такого напитка? И Уолтер… он ведь изо всех сил старался сделать приятное мисс Мюррей…
Девушка смутилась, подумав невзначай, что возможно, де Редверс все же испытывает к ней привязанность, которую тщательно скрывает. Не это ли заметил его брат? Не ее ли она увидела в глазах Уолтера, проснувшись в кресле?
Волнение усилилось. Особенно оттого, что де Редверс стоял непривычно близко и не спешил отходить назад. Так и смотрел на Сильвию, почти не шевелясь.
Ему уже давно следовало шагнуть назад, но мужчина, казалось, не помнил об этом. Он даже не моргал. И только смотрел, как зачарованный, с непонятным выражением на лице.
Молоко… надо пить… Уолтер старался…
Что-то в душе из последних сил противилось этой идее, но Сильвия поднесла чашку к губам. Почти через силу сделала глоток, другой, не чувствуя ни вкуса, ни запаха.
– Спасибо! – поблагодарила она, боясь даже смотреть на де Редверса.
Мужчина моргнул и внезапно отшатнулся, словно чего-то испугавшись.
– Вам нужно идти спать! – сказал он глухо. – Уже поздно.
– Да. Конечно.
Спать пока не хотелось, но уйти, пожалуй, следовало.
Уолтер вел себя странно. Благоразумие нашептывало, что это неспроста и сейчас не время узнавать тайну, которую он скрывает. И все же… все же что-то в самой глубине души рвалось на свободу. Легкое, словно птица, игривое, словно щенок, радостное, словно море в погожий летний день. И это что-то нашептывало странные мысли. Прикоснуться к щеке Уолтера. Подойти к нему поближе. Улыбнуться, глядя в глаза. Это ведь так легко и желанно. Но ночью, наедине с мужчиной вести себя так? Определенно, ничем хорошим это не закончится.
Пожелав де Редверсу доброй ночи, мисс Мюррей поднялась в свою комнату, легла на кровать и быстро заснула.
Глава 23
Решение сэра Артура
В Ландерине Стрикленд был уже к вечеру. Как раз успел попасть в клуб на Кроуфорд-стрит, где любил проводить время сэр Артур Грей.
Поскольку перед отъездом из Пилхолда сыщик отправил телеграмму в Ландерин, его ждал теплый прием и толстая папка со сведениями, собранными к этому времени агентством миссис Вульф.
Энтони глубоко в сердце лелеял надежду, что увидит и саму Джейн, но, к его немалому разочарованию, она избежала встречи.
Получив увесистую стопку бумаг, Стрикленд поинтересовался у сэра Артура, расслабленно восседающего в огромном кресле:
– Ты читал эти материалы?
– Да. Разумеется.
– Хорошо. Дай мне немного времени, чтобы их просмотреть, и мы все обсудим.
«Немного» продлилось около часа, после чего сыщик отложил бумаги в сторону и посмотрел на друга.
– И что ты об этом думаешь? – спросил он.
– Для начала скажи, ты уверен в гибели всех девушек? – спросил сэр Артур, раскуривая уже третью за этот вечер сигару.
– Абсолютно. Накануне отъезда я нашел их тела в заброшенном колодце в нескольких милях от города.
– Скверно. У меня была надежда, что они все-таки сбежали.
– Увы. Конечно, в колодец я не спускался, но…
– Может, тебе не следовало оставлять мисс Мюррей одну?
– Она не одна. Я нашел тех, кто за ней присмотрит, – заверил друга Стрикленд.
– Надежные люди?
– Более чем.
Сэр Артур кивнул, задумчиво разглядывая очередное дымное облачко, медленно плывущее к потолку.
– Единственный человек, у которого, по моему мнению, может быть хоть какой-то мотив, – это Марк Фишер, – проговорил он. – Однако мотив выглядит очень слабым. То, что его отец женился на гувернантке, – не повод убивать одиноких девушек. Тем более что произошло это, когда Фишер был уже взрослым. В восемнадцать лет такие вещи не должны казаться концом света. – Он с наслаждением затянулся сигарой и выпустил дымное облачко. – Мать Фишера умерла, когда он появился на свет. Он ее не помнит. Значит, едва ли дело в ней. Еще у него есть две старшие сестры… Как раз их гувернантка и сумела понравиться отцу семейства настолько, что он на ней женился. В этом браке появились еще дочь и сын. Однако Марк Фишер, как старший, все равно получит большую часть отцовского состояния. У него нет особых мотивов сходить с ума.
– Тем не менее, как говорят, у него напряженные отношения с отцом и мачехой, – заметил Стрикленд.
– И что же?
– И при этом он опекает бывших гувернанток, получивших в наследство дом с историей, отчасти напоминающей историю его собственной семьи.
– Ты считаешь, что это он? – Сэр Артур велел слуге принести виски. Предложил выпить и Стрикленду, но тот отказался, не желая затуманивать разум спиртным.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
Похожие книги на "Черный пес замка Кронк", Черненькая Яна
Черненькая Яна читать все книги автора по порядку
Черненькая Яна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.