Частный детектив. Выпуск 4 - Маклин Алистер
– Так точно, сэр.
– Сейчас, – спросил Гамильтон Бергер саркастически, – вы, может быть, разрешите свидетелю продолжить показания?
– Придется немного подождать, – обезоруживающе улыбнулся Мейсон, – я еще должен задать свидетелю несколько вопросов относительно идентификации этой записи. Это написано вами собственноручно, доктор?
– Так точно, сэр.
– И было совершено в пределах нескольких минут после сделанного заявления?
– Да, сэр.
– Что подразумевается под несколькими минутами?
– Я бы сказал, в пределах четырех или пяти минут, в крайнем случае.
– Вы записали это заявление потому, что считали его важным?
– Именно так.
– Вы знали, что ее слова могут стать важной уликой?
– Именно так.
– Другими словами, вы и раньше выступали свидетелем в суде, были в курсе юридических требований, предъявляемых к предсмертной декларации, и вы знали, что для признания предсмертной декларации юристами необходимо доказать, что пациентка осознавала, что она умирает?
– Да, сэр.
– И вы произвели эту запись, потому что боялись доверять своей собственной памяти?
– Я бы не сказал этого. Нет, сэр.
– Зачем же тогда вы делали запись?
– Потому что я знал, что когда какой–нибудь ловкий адвокат начнет пытать меня в суде, какие точно слова произнесла умирающая перед кончиной, то я всегда бы смог ответить ему, как бы он ни пытался меня сбить.
Снова в зале раздались смешки.
– Понимаю, – сказал Мейсон. – Вы знали, что вас будут допрашивать по этому вопросу, и вы пожелали быть во всеоружии, чтобы справиться с защитой при перекрестном допросе?
– Если вам нравится такой вариант, то именно так, сэр.
– Тогда, – задал вопрос Мейсон, – подтверждаете ли вы слова пациентки относительно того, как ей вручили яд?
– Да, подтверждаю, именно это она и заявила.
– И вы, доктор, однако, не посчитали это заявление особенно важным?
– Напротив, я именно так и посчитал. Это самая важная часть предсмертной декларации.
– Тогда почему вы не записали об этом в вашей книжке, с тем чтобы, когда некий ловкий адвокат начнет допрашивать вас о точных выражениях умирающей пациентки, вы смогли бы привести их?
– Я как раз сделал такую запись, – сердито ответил доктор Кинер. – Если вы снова взглянете на страницу, то найдете запись с точными словами пациентки.
– И когда была сделана эта запись? В пределах пяти минут?
– В пределах пяти минут, да. Возможно, меньше пяти минут.
– В пределах четырех минут?
– Я бы сказал, это произошло в пределах одной минуты.
– А как относительно заявления пациентки о своей смерти? Вспомните хорошенько, когда оно было записано в вашей книжке?
– Я бы сказал, что оно также было записано в течение одной минуты.
– Но, – заметил Мейсон, иронически улыбаясь, – заявление пациентки относительно того, кто вручил ей лекарство, сделано на странице, предшествующей ее заявлению, что она умирает.
– Естественно, – саркастически ответил доктор Кинер. – Вы уже спрашивали меня об этом. Я рассказал вам, что делал свои записи в этой книжке в хронологическом порядке.
– Ага, значит, заявление, кто вручил лекарство, было сделано до того, как пациентка заявила, что она знает, что умирает?
– Я бы не сказал этого.
– Хорошо, тогда я спрашиваю об этом.
– Откровенно говоря, – спохватился доктор Кинер, внезапно поняв, в какую ловушку его завлекают, – я не могу вспомнить точную последовательность этих заявлений.
– Но вы, доктор, сами только что утверждали, что заносите ваши заметки в эту книжку в хронологическом порядке. Вы заявили об этом удивительно убежденно и эмоционально, по крайней мере два раза.
– Ну да.
– Итак, в то время, когда пациентка объявила вам относительно лекарства, она еще не делала заявления о своей скорой смерти?
– Я не могу сказать этого.
– Вам и не нужно делать этого, – нравоучительно заметил Мейсон. – Ваша записная книжка говорит за вас.
– Ну, это неточность моей памяти.
– Значит, доктор, ваша память неточна, не так ли?
– Нет, сэр.
– Судя по всему, есть основания для подобных сомнений!
– Что вы подразумеваете?
– Вы опасались, что не сможете точно вспомнить, что случилось и какова точная последовательность событий, и поэтому вы, не доверяя собственной памяти, произвели записи в этой книжке, с тем чтобы никакой ловкий адвокат не мог поймать вас при перекрестном допросе?
Доктор Кинер неловко заерзал на месте.
– О, ваша честь, – вмешался Гамильтон Бергер, – я думаю, что этот перекрестный допрос чрезмерно затянулся, и я уверен…
– А я так не считаю, – резко возразил судья Ховисон. – В понимании суда необходимым формальным условием признания предсмертной декларации умирающего является безусловное понимание им неизбежности своей смерти, и он делает свое предсмертное заявление именно в этом смысле.
– Ну, – сказал доктор Кинер, – я не могу ответить на этот вопрос лучше, чем уже ответил.
– Спасибо, – поблагодарил адвокат. – У меня все.
– Хорошо, – начал Гамильтон Бергер, – защита, по всей видимости, закончила допрос. Продолжайте, доктор, и расскажите, освежив вашу память по заметкам в записной книжке, что заявила Элизабет Бейн.
– Теперь я протестую, – сказал Мейсон, – на том основании, что этот вопрос не относится к делу как неправомочный и несущественный. Доктор, а это сейчас совершенно очевидно, дает показания о заявлении пациентки, сделанном в значительном временном интервале после ее декларации о даче ей лекарства, и это заявление окружной прокурор пытается представить как свидетельское показание.
– Протест поддержан, – быстро сказал судья Ховисон.
– Ваша честь, я… – Лицо Бергера побагровело.
– Думаю, ситуация на настоящий момент ясна. Если вы желаете продолжать допрос доктора Кинера с целью выяснения соотносительности времени, когда эти заметки были сделаны, то вопросы будут разрешены, но на настоящем этапе свидетельского показания протест должен быть поддержан.
– Хорошо, я временно удаляю доктора Кинера и вызываю другого свидетеля, – неохотно сказал Гамильтон Бергер. – Я до своего доберусь другим путем.
– Прекрасно, – сказал судья Ховисон. – Вызывайте своего следующего свидетеля. С вами, доктор, пока все. Можете отойти на некоторое время.
– Вызовите Нелли Конуэй, – произнес Гамильтон Бергер с видом игрока, собирающегося предъявить свой самый крупный козырь.
Нелли Конуэй прошла к свидетельской ложе, была приведена к присяге, после обычных предварительных вопросов, таких, как фамилия, адрес и род занятий, и Гамильтон Бергер спросил ее:
– Вы знакомы с Натаном Бейном, ныне здравствующим мужем покойной Элизабет Бейн?
– Да, сэр.
– И были наняты им как сиделка, чтобы ухаживать за Элизабет Бейн?
– Да, сэр.
– И вечером шестнадцатого и утром семнадцатого сентября этого года вы работали сиделкой?
– Да, сэр.
– А теперь будьте внимательны: в промежуток времени между вечером шестнадцатого или утром семнадцатого передавали ли вы распоряжение подзащитной по этому делу относительно лекарства, которое должно было быть вручено покойной Элизабет Бейн?
– Передавала. Да, сэр.
– И эти инструкции были сообщены подзащитной?
– Да, сэр.
– А где было оставлено лекарство?
– Лекарство было оставлено на блюдце на столике возле кровати в пределах нескольких футов от Элизабет Бейн.
– Из чего состояло лекарство?
– Из трех пятигранных таблеток.
– Кто вам дал это лекарство?
– Оно было вручено мне лично доктором Кинером.
– Когда?
– Около семи часов вечера шестнадцатого, когда доктор Кинер приходил с послеобеденным визитом.
– Кто находился в комнате, когда вы беседовали с подзащитной?
– Только Элизабет Бейн, которая спала, и Виктория Брэкстон.
– И что вы сказали ей?
– Я передала ей, что, если миссис Бейн проснется после шести часов утра, она должна принять это лекарство, но его нельзя давать ей до шести.
Похожие книги на "Частный детектив. Выпуск 4", Маклин Алистер
Маклин Алистер читать все книги автора по порядку
Маклин Алистер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.