Карибская тайна (др. перевод) - Кристи Агата
– Спрашивайте что хотите. Я устала от постоянного молчания, устала изображать благовоспитанную счастливую супругу. Эдуард просто потерял голову из-за Лаки. Он оказался настолько глуп, что сообщил мне об этом. Очевидно, сознание собственной честности принесло ему некоторое облегчение. Разумеется, ему не пришло в голову, что мне эта новость особого облегчения не принесет.
– Он хотел оставить вас?
Эвелин покачала головой.
– У нас двое детей, – ответила она, – и мы оба их очень любим. Они учатся в школе в Англии. Мы не хотели разрушать семью. К тому же Лаки вовсе не жаждет развода. Грег ведь очень богатый человек. Его первая жена оставила ему кучу денег. Поэтому мы решили не расходиться, невзирая на отношения Эдуарда и Лаки. Грег пребывает в блаженном неведении, а мы с Эдуардом – просто добрые друзья. – Последние слова она произнесла со жгучей горечью.
– Как… как же вы можете выносить это?
– Ко всему можно привыкнуть. Но иногда…
– Да?
– Иногда у меня появляется желание убить эту женщину.
Страстность, звучавшая в ее голосе, испугала Молли.
– Давайте больше не будем говорить обо мне, – сказала Эвелин. – Поговорим теперь о вас. Я хотела бы знать, что случилось.
Несколько секунд Молли молчала.
– Просто, – наконец заговорила она, – мне кажется, что со мной что-то не так.
– Не так? Что вы под этим подразумеваете?
Молли печально покачала головой.
– Я боюсь, – сказала она. – Ужасно боюсь.
– Чего вы боитесь?
– Всего, – ответила Молли. – Это… ну, как бы находит на меня. Голоса в кустах, шаги, чужие разговоры. Как будто кто-то все время следит, шпионит за мной… Кто-то ненавидит меня, я чувствую это.
– Боже мой! – Эвелин казалась испуганной и потрясенной. – И давно это началось?
– Не знаю. Это началось постепенно. К тому же меня тревожат и другие вещи.
– Какие?
– Иногда, – медленно произнесла Молли, – я не могу ничего объяснить, ничего вспомнить.
– Вы хотите сказать, что у вас провалы памяти?
– Очевидно… Вот, например, сейчас пять часов, а я почти ничего не помню, что происходило примерно с половины второго.
– О, дорогая, но это просто потому, что вы вздремнули.
– Нет, – возразила Молли, – я чувствую себя не так, как будто только что проснулась. Иногда я внезапно оказываюсь в другом месте, иногда замечаю, что на мне надето другое платье, иногда я говорю с кем-то или делаю что-то, но не могу вспомнить, с кем говорила и что делала…
– Но, Молли, в таком случае вам следует показаться врачу.
– Не хочу! Не желаю даже близко подходить к врачам.
Эвелин посмотрела на девушку и взяла ее за руку.
– Возможно, вы делаете из мухи слона, Молли. Вы же знаете, что существует множество нервных расстройств, которые легко излечиваются. Врач скажет вам то же самое.
– Нет, он может сказать, что у меня что-то серьезное.
– А почему у вас должно быть что-то серьезное?
– Потому что… – начала Молли, но быстро оборвала фразу. – Сама не знаю почему, – закончила она.
– Не мог бы кто-нибудь из вашей семьи – мать или сестры – приехать сюда?
– С матерью я всегда не ладила. У меня есть сестры. Они замужем, но я полагаю, они смогли бы приехать, если бы я захотела. Но я не хочу. Мне не нужен никто, кроме Тима.
– А Тим знает об этом? Вы говорили ему?
– Только намекала, – сказала Молли. – Но он беспокоится обо мне и следит, как я себя веду. Такое впечатление, что он старается оберегать меня. Неужели меня действительно нужно оберегать?
– По-моему, это в большой степени ваше воображение, но мне все-таки кажется, что вы должны показаться врачу.
– Старому доктору Грейему? От него не будет никакого толку.
– На острове есть и другие врачи.
– Нет, – сказала Молли. – Я просто… просто не должна обращать на это внимания. По-видимому, как вы говорите, во всем виновато мое воображение. Боже мой, как поздно! Мне уже нужно быть в столовой. Я… я должна вернуться.
Бросив резкий, почти вызывающий взгляд на Эвелин Хиллингдон, она поспешила к отелю. Эвелин посмотрела ей вслед.
Глава 12
Старые грехи отбрасывают длинные тени
1
– Кажется, мне повезло.
– Ты о чем, Виктория?
– Думаю, что у меня появилась возможность раздобыть денег. Много денег.
– Будь осторожна, девочка. Не попади в какую-нибудь неприятную историю. Может быть, лучше я этим займусь?
Виктория усмехнулась.
– Погоди немного, тогда увидишь сам, – сказала она. – Я знаю, как вести игру. Дело пахнет большими деньгами. Кое-что я видела, а кое о чем догадываюсь и думаю, что догадываюсь правильно.
И ее негромкий музыкальный смех снова послышался в ночной тишине.
2
– Эвелин…
– Да?
Эвелин Хиллингдон откликнулась словно машинально, без всякого интереса. На мужа она не смотрела.
– Эвелин, ты бы не возражала, если бы мы все бросили и вернулись домой, в Англию?
Эвелин расчесывала свои короткие темные волосы, но, услышав последние слова мужа, быстро опустила руки и обернулась к нему:
– Ты имеешь в виду… Но ведь мы только приехали. Не прошло и трех недель.
– Я знаю. Но… ты бы не возражала?
Она недоверчиво посмотрела на него:
– Ты действительно хочешь вернуться в Англию?
– Да.
– И оставить… Лаки?
Он поморщился:
– Полагаю, ты знала все время, что… ну, что это все еще продолжается?
– Отлично знала.
– Но ты никогда ничего не говорила.
– А что я должна была говорить? Мы ведь все обсудили уже несколько лет назад. Никто из нас не хотел разрушать семью. Поэтому мы решили на публике держаться как супруги. – Прежде чем он успел что-нибудь сказать, она добавила: – Но почему теперь ты так хочешь вернуться в Англию?
– Потому что я дошел до ручки. Я не могу больше этого выносить, не могу! – Обычно спокойный, Эдуард Хиллингдон совершенно преобразился. Он судорожно глотал слюну, его руки тряслись, всегда бесстрастное лицо казалось искаженным болью.
– Ради бога, Эдуард, что случилось?
– Ничего, кроме того, что я хочу уехать отсюда.
– Ты был безумно влюблен в Лаки, но теперь это прошло. Ты это хочешь сказать мне?
– Да, хотя я знаю, что тебе эти чувства недоступны.
– О, давай не будем впадать в мелодраму, Эдуард! Я просто хочу понять, что тебя так сильно волнует.
– Ничего.
– Неправда. Так что же?
– Разве это не очевидно?
– Нет, не очевидно, – ответила Эвелин. – Попробуем ясно описать ситуацию. У тебя была связь с женщиной. Такое случается достаточно часто. А теперь роман кончился. Или не кончился? Может быть, не кончился с ее стороны? Это так? Меня часто интересовало, известно ли Грегу об этом.
– Не знаю. Он никогда ничего не говорил и всегда держался по-дружески.
– Мужчины бывают на редкость тупы, – задумчиво промолвила Эвелин. – Или, может быть, Грег сам имеет кого-то на стороне.
– Он ведь цеплялся и к тебе, не так ли? – осведомился Эдуард. – Ответь мне. Я знаю, что…
– О да, – беспечно ответила Эвелин, – но он цепляется ко всем. Таков уж Грег. Думаю, этому не стоит придавать особого значения. Просто ему необходимо как-то доказывать, что он настоящий мужчина.
– Тебе он нравится, Эвелин? Я хочу знать правду.
– Грег? Я к нему очень привязана, он меня забавляет. К тому же он хороший товарищ.
– И это все? Как бы я хотел тебе поверить!
– Я, право, не понимаю, какое это для тебя может иметь значение, – сухо произнесла Эвелин.
– Очевидно, я это заслужил.
Эвелин подошла к окну, бросила взгляд на веранду и снова вернулась.
– Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что тебя огорчает на самом деле, Эдуард.
– Я уже рассказал тебе.
– Разве?
– Ты, наверное, не в состоянии понять, каким диким может показаться собственное поведение, когда временное безумие проходит.
Похожие книги на "Карибская тайна (др. перевод)", Кристи Агата
Кристи Агата читать все книги автора по порядку
Кристи Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.