Дело смелой разведёнки - Гарднер Эрл Стенли
— Если вы не возражаете, ответила миссис Гастингс, — я не скажу вам ничего о том, куда я поехала из дому, пока не переговорю с мистером Мейсоном.
— А если я возражаю? — спросил Трэгг.
— Все равно не скажу.
— Пока я не хочу привлекать вас к ответственности за убийство, — сказал Трэгг.
— Даже не буду приглашать вас в полицейское управление для снятия показаний. Мы с вами должны заключить джентльменское соглашение, Перри. Обещайте мне, что эта женщина будет готова к допросу в любое время.
Мейсон повернулся к Аделле Гастингс:
— Это означает, что вы не сможете поехать в Лас-Вегас.
— Как долго я должна оставаться в Лос-Анджелесе?
— В течение сорока восьми часов, — ответил Трэгг.
— Хорошо, — сказала она. — Я буду в городе.
— Где вы остановитесь? — спросил Трэгг.
— Пока не знаю. Очевидно, в отеле.
— Поддерживайте связь с Мейсоном, сказал Трэгг.
— Да, конечно.
— Что касается вас, Мейсон, — сказал Трэгг, — то ситуация несколько иная. Если вы скажете мне, что положили револьвер в ящик своего стола с добрыми намерениями, а оружие исчезло без вашего ведома и вы не знаете, где оно, то на данном этапе мне этого достаточно. Но хочу предупредить вас: этого будет недостаточно для окружного прокурора. Гамильтон Бюргер посчитает, что это очередной фокус-покус с вашей стороны, и он, возможно, поставит перед вами ультиматум: или предъявите оружие, или предстанете перед присяжными заседателями.
— Меня не волнует мнение Гамильтона Бюргера, — ответил Мейсон. — Я положил револьвер в ящик своего стола.
— И этот ящик сейчас пуст? — спросил Трэгг.
— Да, конечно.
— В столе есть еще пустые ящики?
— Нет, — ответил Мейсон. — Этот ящик предназначен для срочных дел, которые требуют немедленных и решительных действий.
— Револьвер как раз подходит под ваше определение, — многозначительно произнес Трэгг. — Дело требует срочных действий, притом немедленных.
— Я постараюсь выяснить, что случилось, — сказал Мейсон. — Вы же знаете, что замки в дверях не защищают от проникновения в помещение. Многофункциональным ключом можно открыть практически любую дверь на нашем этаже.
— У кого есть многофункциональные ключи?
— У сантехника, уборщиц, честно говоря, не знаю. Я свяжусь с людьми, которые обслуживают здание, и все перетрясу.
— Конечно, лучше перетрясти, — сказал Трэгг через плечо.
Он поклонился Аделле Гастингс и вышел. Мейсон повернулся к Аделле.
— Вы убили своего мужа? — спросил он.
— Нет.
— Есть ряд моментов в вашем рассказе, которые кажутся надуманными и вызывают подозрение.
— Я знаю, — ответила она, — но ничем не могу помочь. Я рассказала правду. Сами видите, что получается. Кто-то пытается навязать мне преступление. Кто-то украл мою сумку. Из сумки этот человек взял ключи от моей квартиры. Тот, кто украл сумку, вошел в мою квартиру в Лас-Вегасе, украл револьвер…
— И убил из него вашего мужа, — заключил Мейсон, поскольку голос Аделлы Гастингс прервался от волнения.
— Да, похоже, что так, — ответила она.
— Ваш муж был убит в постели, очевидно, во время сна? — спросил Мейсон.
Она кивнула.
— Это означает, — сказал Мейсон, — что убийство совершил человек, который бывал у вас в доме и которому доверяют. Хорошо, — продолжал Мейсон. — Вы хотите обратить мое внимание на человека, который украл вашу сумку. Но ранее вы рассказывали мне, что ваш муж держал ключ от квартиры в своем офисе, с тем чтобы по его звонку кто-то мог пойти в дом и взять необходимые ему вещи.
Она вновь кивнула.
— Тогда это может означать, что кто-то взял ключ в офисе и вошел в дом. Сколько человек работают в офисе вашего мужа?
— Всего около двадцати — тридцати человек.
— И кто из них имел доступ к ключу?
— Ключ от дома хранился в шкафу, а ключ от шкафа был у менеджера.
— Это означает, что, если мужу нужно было что-либо взять из дома, он звонил менеджеру, который должен был исполнить его просьбу.
— Нет, не совсем так. Менеджер брал ключ из шкафа и кого-то посылал на квартиру мужа.
— Кого именно?
— Любого. Это мог быть посыльный или одна из секретарей.
— А это означает, — сказал Мейсон, — что любой человек, которому менеджер передавал ключ, мог зайти в мастерскую и сделать дубликат ключа.
— Да, это верно, — сказала она. — Но нужно учитывать, что людям, работающим в офисе мужа, он полностью доверял.
— До замужества вы работали у него секретарем?
— Да.
— Он был холостяком?
— Нет.
— Он был до этого женат?
— Да.
— Он был вдовцом?
— Нет. Он был разведен.
— Что случилось с его первой женой?
— Это была не первая жена, вторая, — сказала Аделла Гастингс. — Его первая жена умерла. Вторая жена? Они развелись.
Мейсон задумчиво посмотрел на Аделлу Гастингс.
— Развод расчистил вам дорогу для брака?
— Да.
— Кто подавал на развод?
— Жена.
— Вопрос о разводе был решен на дружеской основе?
— Определенно нет.
— Упоминалось ли ваше имя во время бракоразводного процесса?
— Да.
— Где был оформлен развод?
— В штате Невада.
— В Лас-Вегасе?
— Нет, в Карсон-Сити.
— Когда это было?
— Около девятнадцати месяцев назад.
— И как только было принято решение о разводе, вы с мистером Гастингсом поженились?
— Да.
— Что вам известно о его второй жене? Она обо всем забыла и вновь вышла замуж или?..
— Она ни о чем не забыла, — резко ответила Аделла Гастингс. — Она ненавидит даже то место, по которому я прошла. Она делает все, чтобы доставить мне неприятности. Вот это причина… Как только я узнала, что в мою сумку подложили револьвер, я постоянно думала о ней.
— Где она сейчас живет?
— Я не знаю.
— Под какой фамилией она проживает?
— Гастингс. Она не выходила больше замуж.
— Я имею в виду ее имя?
— Ее зовут Минерва Шелтон Гастингс. Она одна из самых отвратительных, двуличных ханжей, которых я когда-либо видела.
— Она любила Гарвина Гастингса?
— Ее единственная любовь — это она сама, Минерва Шелтон Гастингс. Она двуликий, отвратительный, хитрый, расчетливый, эгоистичный человек.
— Любила ли она Гарвина Гастингса?
— Ей очень нравилась мысль получить большую сумму денег.
— И она получила желанные деньги?
— Несомненно, да.
— Каково состояние Гарвина Гастингса?
— Боже, да я об этом не имею представления. Может быть, два-три миллиона долларов.
— Сколько же получила Минерва?
— Двести пятьдесят тысяч.
— Наличными?
— Да.
— Даже если она любила Гарвина Гастингса, — сказал Мейсон, — она получила хороший куш, и непонятно, почему она должна к вам плохо относиться.
— Для этого есть причины. Она «посадила его на крючок», и, если бы не я, она бы к этому времени очистила его до цента.
— Как это возможно?
— Она бы отравила его.
— Вы имеете в виду, что убийство совершила Минерва?
— Мистер Мейсон, поймите меня правильно. Минерва не остановится ни перед чем. Она амбициозна, хитра, вероломна, изобретательна и нагла.
— Тогда, возможно, она явилась автором всей этой комбинации?
Аделла Гастингс кивнула.
— Но с какой целью? — спросил Мейсон.
— Чтобы отомстить мне.
— Это означает, что она приложила максимум усилий и разработала обширный план, чтобы разделаться с вами, не так ли?
— Если мне дадут срок тюремного заключения, — сказала Аделла Гастингс, — Минерва будет счастлива до небес.
— Тут речь может идти даже о чем-то более солидном. Составлял ли Гарвин завещание, когда она была замужем за ним? Возможно, он все оставлял ей?
— Да, оставлял!
— Аннулировал ли он это завещание, составив новое?
— Он говорил мне, что собирается это сделать.
— Когда он говорил?
— Через несколько дней после того, как мы поженились.
— В документе о разделе имущества, о котором говорил мне Хантли Баннер, указывалось, что вы должны получить по завещанию Гарвина пятьдесят тысяч долларов.
Похожие книги на "Дело смелой разведёнки", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.