Чернее чёрного. Весы Фемиды - Марш Найо
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Женщина кивнула и перевела взгляд с Аллена на мужа.
— Продолжаем. Излагайте все так подробно, как только сможете, хорошо? Что происходило с того момента, как погас свет?
— Не могу я даже думать о том, что случилось. Почему я? Я вам все уже сказала, — отбивалась миссис Кобурн-Монфор, выдавливая из себя слова, словно зубную пасту из тюбика, — и меня давно пора отпустить. Я пережила ужасный шок, посчитав, что меня хотят убить. И теперь… Хьюго!..
— Успокойся, Крисси, ведь тебя же не убили. Продолжай. Чем раньше ты все расскажешь, тем скорее мы отсюда уйдём.
— Грубиян, — фыркнула она и повернулась к Аллену. — Разве не так? Разве он не груб со мной?
После долгих уговоров она все-таки решила продолжать.
— Я была там. В кабинке, честное слово. И было весьма неприятно. Весь свет погас, но снаружи в окошко проникало какое-то зарево. Полагаю, это имело что-то общее с представлением. Ну знаете, с танцами под барабаны. Я знала, что ты будешь сердиться, Хьюго, что так долго ждёшь меня, раз программа уже началась, но поделать ничего не могла…
— Все в порядке.
— Потом барабаны стихли, и я уже собралась выходить, когда дверь резко распахнулась и ударила меня по… по спине. Кто-то схватил меня за плечо и вышвырнул наружу. Я до сих пор вся дрожу, никак не отойду от шока, а вы меня тут задерживаете! Меня толкнули так сильно, что я упала. Там было ещe темнее, чем в кабинке. Черно, как в бочке. И вот я лежала там, а снаружи раздавались аплодисменты, потом зазвучала музыка и какой-то голос. Все было прекрасно, но я лежала там, раненая, в шоке, и мне в голову лезли мысли об успении заблудшей души…
— Продолжайте, пожалуйста.
— Потом прогремел тот ужасный выстрел. Совсем близко. Оглушающе. Из кабинки. И тут же тот тип вылетел наружу и пнул меня ногой.
— Пнул вас? Вы хотите сказать, умышленно?
— Он об меня споткнулся, — уточнила миссис Кобурн-Монфор. — Чуть не упал и притом меня ужасно больно пнул. Я подумала, что он меня застрелит. И, разумеется, стала кричать.
— Да уж…
— И он исчез.
— А потом?
— Ну, потом пришли эти трое, — она показала на прислугу туалета. — Они бежал в темноте и тоже об меня споткнулись. Разумеется, только случайно.
Три дамы заёрзали в креслах.
— Откуда они появились?
— Почём я знаю? Ах нет, знаю, потому что я слышала, как хлопнули двери. Они были в трех соседних кабинках.
— Все трое? — Аллен взглянул на сержанта. Та встала.
— Ну? — спросил он.
— Мы хотели увидеть Карбо, сэр, — сержант покраснела. — Он пел прямо под нами.
— Вы стояли на стульчаках, верно? Все трое?
— Да, сэр.
— Поговорим позже. Садитесь.
— Да, сэр.
— Что происходило дальше, миссис Кобурн-Монфор?
Оказалось, что нашёлся фонарик, и светя им миссис Кобурн-Монфор смогли поставить на ноги.
— Это были вы? — спросил Аллен сержанта. Та подтвердила. Миссис Кобурн-Монфор кричала не переставая. В саду и в доме царила паника. Потом зажёгся свет.
— А эта девушка, — показала миссис Кобурн-Монфор на сержанта, — знаете, что она сделала?
— Ударила вас по лицу, чтобы прекратить истерику?
— Как она посмела! После всего, что я пережила! Она на меня набросилась, и все расспрашивала, расспрашивала. А потом набралась наглости заявить, что не может терять со мной времени и оставила меня с теми двоими. Правда, они были настолько любезны, что нашли мне аспирин.
— Замечательно, — любезно поддакнул Аллен. — Будьте теперь так любезны и внимательно ответьте на следующий вопрос. Вы имеете хоть какое-то представление, как выглядел тот мужчина? Ведь через окно в кабинке внутрь проникало немного света. Или вы совсем ничего не разглядели?
— Ну что вы, — совершенно спокойно заявила она, — кое-что я заметила. Это был негр.
После еe заявления воцарилась мёртвая тишина. Гибсон прокашлялся.
— Вы уверены? Что он в самом деле был негром? — спросил Аллен.
— Безусловно. Я видела его профиль на фоне окна.
— А не мог это быть, скажем, белый с чёрным чулком на голове?
— О нет. В самом деле, у него на голове был чулок, но это был негр. — Покосившись на мужа, она понизила голос. — Я ведь ощутила его запах. Если бы вы жили среди них так долго, как мы, тоже легко распознали бы их вонь.
Её муж согласно проворчал.
— В самом деле? — протянул Аллен. — Между прочим, вы знаете, они то же самое говорят о нас! Один мой африканский приятель доверительно сообщил, что ему понадобилось не меньше года, чтобы не испытывать тошноты в лондонских лифтах.
И прежде, чем она смогла что-то сказать, продолжал:
— Дальше все взял в руки один из наших людей. Полагаю, нам будет достаточно его донесения. — Он взглянул на Гибсона. — Разве что вы…
— Нет, — перебил его Гибсон. — Спасибо, у меня уже нет вопросов. Когда протокол нашей беседы перепечатают, мы попросим вас его прочесть и подписать, если не будет замечаний. Сожалею, что пришлось вас так обременять, мадам. — И добавил затёртую фразу: — Вы нам очень помогли.
Аллен хотел бы знать, какого усилия стоила ему эта профессиональная любезность.
Полковник, игнорируя Гибсона, напустился на Аллена.
— Если я правильно понимаю, я могу наконец увести жену. Ей бы нужно к врачу.
— Разумеется, как вам будет угодно. Кто ваш врач, миссис Кобурн — Монфор? Позвонить ему, чтобы пришёл к вам с визитом?
Она открыла рот, потом снова его закрыла, потому что за неe ответил полковник:
— Мы не станем вас обременять, спасибо. Желаю доброго вечера.
Супруги были уже почти в дверях, когда Аллен вмешался ещe раз:
— Да, кстати, у вас не возникло впечатления, что тот человек был в парадном мундире? Или в ливрее?
Прежде чем миссис Кобурн-Монфор ответила, прошло несколько секунд.
— Боюсь, что нет. Нет. Не имею понятия, как он был одет.
— Нет? Между прочим, полковник, эта нюхательная соль ваша?
Полковник взглянул на него, как на ненормального, а потом тупо уставился на флакон, который держал в руке.
— Моя? — удивился он. — Почему, черт возьми, вы так решили?
— Соль моя, — поспешно и взволнованно заявила его жена. Полагаю, вы не думаете, что мы еe украли? Ещё не хватало!
Прижавшись к мужу, она сердито смотрела на Аллена.
— Когда нас чудак Уиплс — не помню как там дальше — знакомил, мог бы сказать, что вы полицейский. Пойдём отсюда, дорогой Хьюго, — бросила миссис Кобурн-Монфор и величественно удалилась.
II
Аллену пришлось пустить в ход весь свой такт, терпение и авторитет, чтобы убрать Бумера в сторону и удержать его в библиотеке, небольшой комнате на первом этаже. Когда тот оправился от потрясения, которое видимо оказалось сильнее, чем можно было судить по нему, то тут же попытался взять расследование в собственные руки.
Ситуация стала ужасно щекотливой. Ведь в посольстве они были, собственно, на нгомбванской территории. Гибсон и его люди оказались там исключительно по приглашению посла, и вопрос, как далеко простирались их полномочия в случае столь экзотического убийства, вызывал у них изрядную головную боль.
Впрочем, у Аллена сложилось впечатление, что и его присутствие тоже, хотя и по совсем иному поводу. Особый отдел привык полагаться только на самих себя. Фреду Гибсону приходилось изо всех сил сдерживать униженную профессиональную гордость. В нормальных обстоятельствах он никогда бы не обратился с просьбой о помощи. Присутствие Аллена совершенно по-новому повернуло столь деликатную ситуацию: после убийства посла тяжесть ответственности легла на него.
Гибсон разрешил дилемму тем, что позвонил своему начальству и добился, чтобы расследование убийства поручили обоим, ему и Аллену; им предстояло сотрудничать при условии, что посольство не возражает. Аллен знал, что они легко могут оказаться в сложной ситуации.
— Будем продолжать расследование, пока нас не остановят, — заявил Гибсон. — Таковы мои инструкции. К тому же ваш шеф согласен, а президент даже лично просил об этом.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Похожие книги на "Чернее чёрного. Весы Фемиды", Марш Найо
Марш Найо читать все книги автора по порядку
Марш Найо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.