Дело застенчивой обвиняемой - Гарднер Эрл Стенли
Мейсон некоторое время вел машину в задумчивом молчании.
– Так что теперь вы можете понять, – сказал Локк, – почему я доверился капитану Хьюго. Не хочу, чтобы вы думали, будто я болтун. Но вы можете понять, как это случилось. После того как доктор Динэйр получил заявление от Надин Фарр, записанное на магнитофонную пленку, она рассказала мне о случившемся, и, разумеется, это представляло все события в совершенно ином ракурсе, и поэтому я успокоил ее, насколько это было в моих силах.
– И она рассказала вам, что взяла цианид из вашей лаборатории?
– Да.
– А вы рассказали ей, что произошло?
– Нет. Она сказала, что цианид исчез из ее комнаты, а я… не сказал ни слова, зная, что это могут использовать, чтобы связать со смертью Мошера Хигли, и чувствуя, что рано или поздно мы сможем убедить ее, что Хигли умер естественной смертью.
– Но вы ведь пошли к капитану Хьюго.
– Я ходил к капитану Хьюго и рассказал ему о магнитофонной записи и о том, что произошло по ощущениям Надин.
– А что потом?
– Он сказал, что было бы правильно известить миссис Ньюбэрн об этом признании.
– Почему?
– Потому что миссис Ньюбэрн начала бы расследование, а после капитан Хьюго смог бы рассказать, что он забрал яд из комнаты Надин, и все это дело тогда бы смогло проясниться. Он опасался, что в противном случае доктор Динэйр сохранил бы ее конфиденциальное признание как профессиональную тайну, а это давило бы на ее сознание.
– Но вы обнаружили отчетливый запах цианида в таблетках? – спросил Мейсон.
– Да. Я открутил крышку у бутылочки и понюхал.
– Но вы не знали, сколько всего таблеток было в бутылочке?
– Нет.
Мейсон внимательно посмотрел на него, сказав:
– Вы лжете, Локк.
Губы его внезапно задрожали.
– Продолжайте, – сказал Мейсон. – Сколько же таблеток было в бутылочке?
– Двадцать одна, – сказал Локк.
– Теперь я понимаю, почему вы не хотите разговаривать с полицией.
– Мистер Мейсон, я бы никогда не сообщил это полиции. Я бы им солгал.
– Это вы так думаете, что вы бы солгали. Вы не такой уж хороший лжец, чтобы убедить полицию. Ваш коллега расскажет им, сколько таблеток недоставало. И полиция не поверит в то, что вы, взяв бутылочку с таблетками у капитана Хьюго, не пересчитали их. Может быть, сам капитан Хьюго пересчитывал?
– Я не знаю.
– Вы никогда не спрашивали его?
– Нет.
– Почему же?
– Я… я боялся спросить.
– Вот именно, – сказал Мейсон. – Так что полиция расколет вас как миленького. Они добудут из вас правду и создадут дело о хладнокровном и обдуманном убийстве против Надин Фарр, считая, что она взяла из бутылочки четыре таблетки цианида и держала их наготове, чтобы положить в шоколад Мошера Хигли, а потом он умер от отравления. А что вы сделали с этими таблетками?
– Я доехал на машине до станции обслуживания и там спустил таблетки в унитаз, бутылочку несколько раз вымыл и бросил в контейнер для грязной бумаги.
Мейсон обдумал эту информацию.
– Я вам говорю то, что я бы никогда не рассказал им, мистер Мейсон. Я… я бы… я бы им…
– Вы это говорите просто, чтобы подбодрить себя. Вы не сумеете солгать, потому что вы слишком совестливый парень и вы ничего не знаете о тактике полиции. Они выколотят из вас признание.
– Хорошо, – безнадежно сказал Локк. – Что же сейчас мне нужно делать?
Лицо Мейсона было мрачным.
– Если бы я знал, что нужно сейчас.
Глава 11
Мейсон повернул автомобиль на автостраду.
– Куда мы едем? – спросил Локк.
– В данный момент, – ответил Мейсон, – поедем туда, где движение наиболее интенсивное. Полиция разыскивает вас и, вероятно, меня. Я-то думал, что найду вас и потом мы попытаемся найти Надин, прежде чем ее отыщет полиция. Теперь же основная проблема состоит в том, чтобы не дать полиции отыскать вас, пока мы не выработаем план как-то все это уладить.
– Какой же метод мы можем выработать?
– Если бы я знал ответ, мы бы сейчас не разъезжали. Могу вам сказать одну вещь: если Надин виновна в убийстве, то ей придется посмотреть в глаза фактам.
– Она невиновна. Мистер Мейсон, я могу вас заверить, что она невиновна.
– Откуда вы это знаете?
– Я знаю Надин.
– Потому что вы верите ей, – сказал Мейсон. – Ваше единственное основание то, что вы влюблены в нее.
– А вы разве не чувствуете то же самое?
– Сейчас я ничего не чувствую, – сказал Мейсон. – Я не влюблен в нее… нет, черт меня подери!
– Мы ведь не можем так разъезжать всю ночь, – сказал Локк. – Если полиция разыскивает меня, то они… Послушайте, мистер Мейсон, я не обязан рассказывать им все. Я могу и сам нанять себе адвоката.
Молчание Мейсона было красноречивым возражением.
– Разве я не могу нанять адвоката, чтобы он представлял мои интересы? Он может посоветовать мне не отвечать на вопросы, чтобы не обвинили меня в преступлении?
Мейсон покачал головой и спустя мгновение сказал:
– Вы только сделаете хуже.
Делла Стрит, многозначительно смотревшая на Мейсона некоторое время, наконец поймала его взгляд.
– А вы не думаете, – сказала она, – что у Пола Дрейка есть что-то новенькое для доклада?
– Это мысль, – согласился Мейсон.
– Он, возможно, узнал о местонахождении того человека…
Мейсон кивнул и тут же прервал Деллу, повернувшись к Джону Локку:
– Послушайте-ка, Джон, я хочу, чтобы вы были со мной откровенны. Вы знали, что Надин что-то беспокоило?
– Да.
– У вас были какие-нибудь соображения насчет того, что бы это могло быть?
– В то время не было.
– А сейчас есть?
– Как я понял, Мошер Хигли велел ей уехать, сказав, что он не позволит нам пожениться.
– А вы знаете, почему?
– Нет, не знаю, – рассерженно сказал Локк. – Мистер Мейсон, я пытаюсь не держать зла против покойника, но всякий раз, когда я подумаю об этом, у меня кровь закипает.
– Возможно, у него были мысли, что Надин недостаточно хороша для вас?
– Вероятно, дело обстояло совсем по-другому, – сказал Локк. – Хотя я совсем не ангел и, возможно, величина средняя. Мошер Хигли жил такой изолированной жизнью, что я не думаю, чтобы он когда-нибудь… У него не было никаких эмоций. Он был просто чертовски старым… – Локк неожиданно замолчал на полуслове, словно испугавшись своих слов.
– А Надин никогда не говорила вам, что у него была особая власть над ней?
– Вся его власть заключалась в весьма капризном авторитете, – сказал Локк. – Вы ведь не знали Мошера Хигли. У вас нет представления, насколько холоден, мелочен, невыносим был этот человек, насколько всемерно деспотичен. Я старался относиться к нему почтительно. Он был другом нашей семьи, и, конечно, он был старым человеком.
– Хорошо. Теперь давайте поговорим о Джексоне Ньюбэрне, – сказал Мейсон.
– Хорошо, и что вы хотите знать о нем?
– Как Надин к нему относилась?
– Очень дружески, лучше, чем к кому бы то ни было из всех остальных. Джексон старался быть благоразумным. И, думаю, он много чего повидал.
– Была ли привязанность или что-нибудь личное? – спросил Мейсон.
– Между Джексоном и Надин? – удивленно спросил Локк.
Мейсон кивнул.
– О Господи, нет!
– Вы уверены?
– Я уверен. Джексон женат на Сью, а Надин… ну о ее привязанностях мы уже говорили.
– Вы имеете в виду привязанность к вам? – спросил Мейсон.
– Мне не хотелось бы говорить об этом такими вот словами, – сказал Локк, – но мы с Надин любим друг друга и хотим пожениться.
Мейсон, притормозив, свернул направо и уехал с автострады в одну из поперечных улиц.
– Куда мы едем? – встревоженно спросил Локк.
– Мне нужен телефон, – ответил Мейсон. – У меня по этому делу работает один детектив, и я хочу выяснить, не разузнал ли он что-нибудь. Пока я буду звонить, мне бы хотелось, чтобы вы подумали обо всех возможных местах, где может быть Надин, куда ей можно позвонить.
Похожие книги на "Дело застенчивой обвиняемой", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.