Братья Рико - Сименон Жорж
Что Тони рассказал Феличи? Известно ли им все? Во всяком случае, они приютили его.
— Что вы от него хотите? — повторила Нора, и по ее тону он понял, о чем она думает.
— Мне нужно ему кое-что сообщить.
— А именно?
— Я пойду… — пробормотала хозяйка дома.
— Не нужно.
— Я пойду приготовлю завтрак.
Она ушла в кухню и закрыла за собой дверь.
— Чего вы от него хотите?
— Он в опасности.
— Почему?
По какому праву, в конце концов, она разговаривает с ним таким прокурорским тоном? Тони в опасности, а он сам в затруднении, годы усилий поставлены на карту, и разве не из-за этой девчонки?
— Некоторые люди боятся, что он проговорится, — с оттенком суровости ответил он ей.
— Эти люди знают, где он?
— Пока нет.
— Вы им сообщите?
— Они его и сами найдут.
— И тогда…
— Они смогут заставить его молчать любой ценой.
— Это они вас послали?
К несчастью, он на мгновение заколебался. Напрасно потом он пытался все отрицать: разубедить ее было невозможно.
— Что они вам сказали? Что поручили?
Странно Она была очень женственная, ничего резкого в чертах лица. Мягкими были и линии ее тела, и, однако, в ней чувствовалась воля, более сильная, чем у многих мужчин. Эдди она невзлюбила с первого взгляда. Может быть, она невзлюбила его еще раньше. Тони, наверное, рассказывал ей о нем и о Джино. Может быть, она ненавидела всю их семью, за исключением Тони?
Ее темные глаза пылали гневом. Когда она обращалась к нему, у нее дрожали губы.
— Если бы ваш брат не пошел в полицию… — Охваченный яростью, он, в свою очередь, перешел в наступление.
— Что вы говорите? Вы смеете утверждать, что мой брат…
Она вскочила и стала перед ним, выпятив живот. Эдди подумал, что она набросится на него, не мог же он драться с беременной женщиной!
— Ваш брат, да, тот самый, что работает в «Дженерал электрик». Он передал полиции все, что вы рассказали о Тони.
— Это не правда.
— Правда!
— Вы лжете!
— Послушайте, успокойтесь. Клянусь вам, что…
— Вы лжете!
Как он мог предвидеть, что окажется в таком нелепом положении? За дверью жена Феличи должна была слышать их громкие крики. Девочка услышала их с веранды, открыла дверь, просунула испуганное личико.
— Что с тобой, тетя Нора?
В этой семье, вероятно, считали Нору своей, должно быть, девочка говорила также «дядя Тони».
— Ничего, милочка. Мы кое-что обсуждаем.
— А что?
— Вещи, которых ты не можешь понять.
— Это ему я ничего не должна была говорить?
Итак, Тони и его жена обо всем рассказали Феличи.
Они боялись, что в дом придут наводить о них справки.
Они внушили ребенку: если явится какой-нибудь господин и начнет задавать вопросы… Эдди ждал ответа Норы, и та как бы в отместку сказала:
— Да, ему.
Она вся дрожала.
7
Тяжело дыша, они продолжали мерить друг друга гневным взглядом, и в эту минуту у веранды, лязгая железом, затормозил вернувшийся с поля большой грузовик. Со своего места Эдди не мог видеть, что происходило за окном, но по встревоженному выражению лица Норы понял, что приехал Тони.
Наверно, он работал в поле с другими мужчинами и заметил такси. Если бы оно отъехало сразу. Тони, возможно, не встревожился бы, но машина долго стояла у его дома, и это заставило его вернуться.
Трое в комнате слушали, как он поднимался по ступенькам крыльца, каждый оцепенел в той позе, в которой его застал шум подъехавшего грузовика.
Дверь распахнулась. На Тони были синие холщовые штаны и белая майка, оставлявшая обнаженными руки и часть груди. У него были сильно развитые мускулы, выдубленная солнцем кожа.
Увидев брата. Тони остановился как вкопанный. Его густые черные брови сошлись на переносице, и между ними пролегла глубокая складка.
Все молчали, и только девочка бросилась к нему навстречу:
— Берегись, дядя Тони, это он.
Тони не сразу понял. Он поглаживал голову ребенка, вопросительно глядя на жену. Это был ласковый и доверчивый взгляд.
— Бесси спросила меня, этому ли господину она не должна отвечать на расспросы, и я ей ответила, что да, этому.
Дверь на кухню отворилась, и показалась м-с Феличи.
Она держала в руке сковороду, на которой шипело свиное сало.
— Бесси, поди сюда!
— Но, мама…
— Живо!
Оказавшись втроем, они вначале не знали, как себя держать. Тони так сильно загорел, что его белки и в полумраке комнаты сверкали ослепительной белизной и придавали странный блеск глазам.
Не глядя Эдди в лицо, он объяснил:
— Ведь все время ждешь, что кто-нибудь придет вынюхивать, ну мы и сказали малышке…
— Понятно.
Вскинув голову, Тони с искренним удивлением вполголоса проговорил:
— Вот уж не думал, что это будешь ты.
Какая-то мысль терзала его. Он пристально посмотрел сперва на жену, потом на брата.
— Ты сам вспомнил, что я когда-то провел здесь каникулы?
Тони этому явно не верил.
Эдди не мог солгать так, чтобы это осталось незамеченным.
— Нет, — признался он.
— Ты ездил к матери?
— Да.
Нора оперлась спиной о стол, выпятив живот. Не прерывая разговора, Тони подошел к ней и привычным жестом положил руку ей на плечо.
— Это мать сказала тебе, что я здесь?
— Когда она узнала, что ты уехал на грузовике.
— А как она узнала?
— От меня.
— Ты побывал также в Уайт-Клауде?
— Да.
— Ты понимаешь, Тони? — вмешалась жена.
Он жестом успокоил ее, потом нежно обнял за плечи.
— Что же, собственно, тебе сказала мать?
— Она напомнила мне, что когда ты вернулся отсюда, то был увлечен мыслью, как здесь можно замечательно заработать, имея грузовик.
— И ты приехал, — проронил Тони, опустив голову.
Ему, Тони, тоже необходимо было собраться с мыслями. Нора еще раз попыталась что-то сказать, но он остановил жену, слегка сжав ее плечи.
— Я не сомневаюсь, что меня разыщут, — не сегодня. так завтра.
Он говорил как будто сам с собой. Без горечи, без возмущения. И Эдди казалось, что перед ним другой, незнакомый ему Тони.
— Но я не думал, что это будешь ты.
Он вновь поднял голову, тряхнул ею, чтобы отбросить завиток волос, падавший ему на глаза.
— Это они послали тебя?
— Мне позвонил Сид, точнее, он велел Филу позвонить мне, чтобы я приехал к нему в Майами. Лучше, Тони, нам переговорить спокойно вдвоем.
Эдди почувствовал протест в напряженной позе Норы.
Если бы Тони попросил ее выйти, она, конечно, послушалась бы его, но брат отрицательно покачал головой:
— При ней можно говорить все.
Потом он взглядом указал на живот жены, и на его лице появилось выражение, какого Эдди никогда у него не видел.
— Ты знаешь нашу новость?
— Да.
О ребенке, которого ждала Нора, они больше не говорили.
— Что же тебе поручено?
В этом вопросе прозвучала нотка презрения и горечи.
Эдди требовалась вся его выдержка; чего бы это ни стоило, ему надо было держать себя в руках.
— Прежде всего, ты должен знать, что произошло.
— Я им понадобился? — усмехнулся Тони.
— Нет. Дело хуже, гораздо хуже. Прошу тебя внимательно выслушать меня.
— Он будет врать, — сказала вполголоса Нора.
Она сжала руку мужа, покоившуюся на ее плече, чтобы еще теснее слиться с ним.
— Дай ему сказать.
— Твой шурин ходил в полицию.
Нора вновь возмутилась. Она вся дрожала.
— Это не правда!
Тони опять сжал ее плечи.
— Как ты об этом узнал?
— У Сида есть свои люди в этой лавочке. Тебе это известно не хуже, чем мне. Питер Малакс повторил шефу все, что ты ему рассказал.
— Я с ним никогда не говорил.
— Все, что ему рассказала сестра.
Тони продолжал успокаивать Нору. В нем не чувствовалось никакого раздражения против жены. Эдди никогда не видел его таким спокойным, таким рассудительным.
Похожие книги на "Братья Рико", Сименон Жорж
Сименон Жорж читать все книги автора по порядку
Сименон Жорж - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.