Обманчивый блеск мишуры - Марш Найо
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
— И Маульт решил напакостить так, чтобы подозрение пало на Мервина? А затем пошёл дальше, написав анонимки? Чтобы отомстить?
— Он не выглядел особенно мстительным.
— Да?
— Он явно обожает полковника. Знаешь, такая безоглядная привязанность, граничащая с собачьей преданностью.
— Понимаю.
— Так что?
— Хорошо тебе спрашивать. Опиши его хотя бы.
— Ну…, на вид не очень. У него все лицо было в шрамах. Кажется, следы ожогов. — Иди ко мне.
— Тебе, наверное, следует встретиться с Хилари.
— Чёртов Хилари! Да, конечно. Ты права. Увидев Хилари в будуаре, Трой сразу поняла, что к списку необъяснимых событий добавилось что-то ещё. Билл-Тосмен приветствовал Аллена почти с лихорадочным энтузиазмом. Он затараторил о портрете (который они вскоре увидят) и о Трой, которая не смела поднять на мужа глаза, и о столь желанном возвращении Аллена. Наконец, сделав неуклюжую попытку быть чистосердечным, он осведомился, рассказала ли Трой Аллену об их “маленькой тайне”. Получив положительный ответ, он воскликнул:
— Ну разве не скука?! Я так ненавижу всякие тайны! А вы? Хотя, конечно, нет. Вы же так любите их разгадывать.
— А что? Продолжение следует? — поинтересовалась Трой — Собственно говоря…, да. Я как раз к этому и веду. Я, y пока ничего не обнародовал. Мне казалось…
В будуар вошла Крессида. Хилари бурно приветствовал её, словно они не виделись добрую неделю. Она одарила его удивлённым взглядом. Будучи представленной Аллену, Крессида несколько секунд потратила на его оценку, а затем намертво прицепилась к нему до самого конца их пребывания в Холбедзе.
Трой пришлось признать, что Крессида не относилась к стратегам. Предпочитала откровенную лобовую атаку. Её метод включал пристальное внимание, понимающую улыбку и лёгкие, случайные взгляды Это действовало даже лучше, чем мимолётные прикосновения рук, хотя, как убедилась Трой, Крессида не пренебрегала и ими, например, прикуривая.
Интересно, Крессида всегда кидается в бой, стоит ей оказаться в обществе представительного мужчины, или это Аллен производит такое неотразимое впечатление? И как отнесётся к подобной демонстрации Хилари? Но Хилари явно был занят другими проблемами. Его возбуждение ещё более возросло, когда в будуар вошла миссис Форестер.
Жена полковника тоже моментально вцепилась в Аллена, хотя совершенно в ином роде. Она едва дождалась конца церемонии представления.
— Как хорошо, что вы приехали! Самое время. Теперь мы, по крайней мере, будем знать, что делать.
— Но, тётушка, мы не должны…
— Чепуха, Хилари! Зачем, спрашивается, ты тогда притащил его сюда? Полюбоваться на жену?
— Я очень рад её видеть, — сказал Аллен.
— Да и кто не рад? — воскликнул Хилари, который словно старался показать себя в самом двусмысленном свете.
— Ну? — начала было миссис Форестер на повышенных тонах, однако Хилари перебил её, достаточно твёрдо заявив, что сперва он должен проконсультироваться с мистером Алленом в своём кабинете. Тётя попыталась протестовать, но Хилари решительно отверг всякие возражения, подхватил Аллена под руку и поспешно увлёк за собой.
— Дорогая! — сказала Крессида прежде, чем дверь за мужчинами успела закрыться. — Ваш муж! Знаете, очень-очень.
Кабинет Билл-Тосмена находился в восточном крыле рядом с будуаром. Хилари ворвался туда, включил свет и предложил Аллену чаю или чего-нибудь покрепче (время чая они с Трой пропустили).
— Это время дня какое-то бестолковое. Вы уверены, что ничего не хотите? Аллен был уверен.
— Вы хотели поговорить о делах, не так ли? — спросил он. — Трой мне все рассказала. Я считаю, что вам необходимо позвонить в местную полицию.
— Она предупредила, что вы посоветуете именно это. Но я надеялся, что вы не будете возражать, если я сперва с вами проконсультируюсь.
— Конечно, нет. Однако это продолжается уже сутки, не так ли? Стоит ли ждать дольше? По-моему, вам следует немедленно вызвать местного суперинтенданта. Вы его знаете?
— Да Совершенно неподходящий по взглядам человек. Терпеть не может моих слуг. Я, право, не могу.
— Хорошо. Какая здесь ближайшая станция? Даунло?
— Да. Наверное. Да.
— Там супером не Рейберн?
— Я… Я думал посоветоваться с Мачбенксом. Знаете, из Вэйла.
— Он скажет вам то же самое.
— О! Я не сомневаюсь, что вы правы, — воскликнул Хилари. — Но мне так не хочется! Вы, конечно, вряд ли поймёте, но слуги, eм тоже будет очень неприятно. Полицейские в доме. Допросы. Люди будут совершенно выведены из душевного равновесия — Боюсь, им придётся как-нибудь это пережить.
— О, черт! Извините, Аллен Я был невежлив. — Вызовите сюда Рейберна. В конце концов, вполне вероятно, что Маульт просто отправился по шоссе на ближайшую станцию. Кто-нибудь проверил, на месте ли его пальто, шляпа и деньги?
— Да. Ваша жена об этом подумала Насколько можно судить, ничего не пропало
— Ясно. Звоните.
Хилари окинул его печальным взглядом, глубоко вздохнул и взялся за справочник.
Аллен подошёл к окну. Стекла отражали интерьер кабинета, а за ними темнели какие-то руины, посреди которых торчали остатки сорной травы и совсем рядом росла молодая ель. Несколько веток было сломано Трой показала ему вид из своей спальни, так что Аллен быстро признал в дереве то самое, которое красовалось под окном гардеробной полковника Форестера. Получается, что где-то здесь Винсент в полночь избавился от рождественской ёлки и где-то здесь он же с тремя помощниками топтался с вилами и лопатами, когда Трой поехала на станцию. Аллен заслонил стекло рукой, чтобы свет в кабинете не мешал вглядываться в тёмные развалины. Вскоре ему удалось разобрать, где именно лежит рождественская ёлка. На одной из её лап остался обрывок мишуры, поблёскивающий в свете из окна Хилари наконец соединили. Повернувшись спиной к Аллену, он сделал своё заявление суперинтенданту. Рейберну, причём, учитывая все обстоятельства, изложил дело достаточно связно. Аллену по долгу службы не раз приходилось слышать от лиц, попавших в положение Хилари, гораздо менее толковые рассказы. Трой права: Хилари весьма неординарный человек.
В данный момент этот неординарный человек занимался уточнением деталей. Имена. Время. Описания. Рейберн, очевидно, записывал.
— Я вам очень признателен, — сказал Хилари. — Ещё один вопрос, суперинтендант. Я уже говорил, что у меня…
“Добрались”, — подумал Аллен.
Хилари крутанулся в кресле и принял вид просителя.
— Да. Да. Фактически по его совету. Он сейчас рядом со мной. Хотите поговорить? Да, разумеется. — С этими словами он протянул Аллену трубку, — Алло, — сказал Аллен. — Мистер Рейберн?
— Суперинтендант Аллен?
— Он самый.
— Ну и ну. Сколько лет, сколько зим! Когда было то дело? В шестьдесят пятом?
— Верно. Как поживаешь, Джек?
— Не жалуюсь. Насколько я понял, у вас там неприятности?
— Похоже на то.
— А ты чем занимаешься?
— Я здесь случайно. Ни в чем не участвую — Но считаешь, что нам стоит заглянуть?
— Полагаю, что твой шеф будет того же мнения Кому-то надо заняться.
— Как жесток и холоден этот мир! А я-то рассчитывал на спокойное Рождество. И что же? Ограбление церкви, подозрение на отравление, три драки с фатальным исходом, и вот итог: половина моих парней в разгоне. Теперь ещё Холбедз. И ты! Работаешь по правилам, так? Уважаешь власти?
— Так ты приедешь, Джек?
— Попал в точку.
— Прекрасно. Кстати, Джек, для сведения: похоже, предстоит розыск.
— Как обычно. Тоска!
Аллен повесил трубку и обнаружил, что Хилари, опустив подбородок на руки, не сводит с него внимательного взгляда.
— Ну вот. Дело сделано, не так ли?
— Это было самое разумное, — сказал Аллен.
— Вы…, вы даже ни о чем меня не спросили. Ни одного вопроса! Ничего.
— Дело буду вести не я.
— Вы рассуждаете как врач, — проворчал Хилари.
— Разве?
— Этикет. Протокол.
— Нам всем приходится придерживаться определённых рамок.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
Похожие книги на "Обманчивый блеск мишуры", Марш Найо
Марш Найо читать все книги автора по порядку
Марш Найо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.