Дело изъеденной молью норки - Гарднер Эрл Стенли
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
– Так что же произошло? – спросил Трэгг.
Дрейк пересказал все действия Минервы до того момента, как объект, за которым она наблюдала, не скрылся в восемьсот пятнадцатом номере.
– А потом?
– Минерва подождала какое-то время, поняла, что Мейсон наверняка нервничает, я, не исключено, захочу изменить план операции, так что она бросилась вниз и прибежала к моей машине.
– Что вы сделали?
– Поднялся с отчетом к Перри Мейсону.
– Что сделала Минерва?
– Отправилась обратно в контору.
– Она не осталась наблюдать за восемьсот пятнадцатым номером?
Дрейк покачал головой.
– Не забывайте, что я припарковал свою машину таким образом, чтобы видеть лифт. Это означает, что ночной портье стал свидетелем всего происходящего. Когда Минерва выбежала из лифта и присоединилась ко мне, он, несомненно, понял, что я кого-то жду, чтобы сесть ему на хвост. Я сразу же осознал, что от Минервы пользы больше не будет. Она не могла бы вести наблюдение из машины. Я специалист по слежке за объектом. Я не сомневался, что интересующая нас женщина останется в восемьсот пятнадцатом номере, по крайней мере, пока я не получу новых указаний от Мейсона… Я успел вызвать двух оперативников, которые уже находились на пути в контору. Я велел Минерве сразу же отправлять их сюда. Это все, господа.
– Ну и рассказ, – заметил Джаффрей.
– Это правда.
– Вся правда? – уточнил Джаффрей.
– Вся в отношении того, что касается восемьсот пятнадцатого номера.
– Нас интересует информация об этой женщине.
– Я ее, естественно, ни разу не видел, – сообщил Дрейк.
Джаффрей встал с кресла, многозначительно посмотрел на Трэгга и вышел из комнаты.
– Когда вы присоединились к Перри Мейсону в семьсот двадцать первом номере, вы нашли что-нибудь важное? – спросил Трэгг.
Сыщик еще раз взглянул на Мейсона. Дрейк явно не представлял, что делать.
– Я предполагаю, лейтенант, что вы тщательно обыскали тот номер? – вкрадчивым тоном обратился Мейсон к Трэггу.
– В настоящий момент я допрашиваю Пола Дрейка, – ответил Трэгг.
Мейсон пожал плечами.
– Расскажи ему все, что его интересует, Пол. – Адвокат помолчал несколько секунд, а потом быстро добавил: – Естественно, из того, что ты обнаружил.
– Все, что я обнаружил? – переспросил Дрейк.
Трэгг кивнул.
– Это одно дело. А как насчет разговоров? – уточнил Дрейк.
– Нас интересуют все разговоры.
– Никаких разговоров, – сказал Мейсон.
– Я думаю, что мы имеем право о них знать, – заметил Трэгг.
– Почему?
– Хотим проверить, говорит ли Дрейк правду.
Мейсон прищурился в задумчивости, а затем внезапно сообщил:
– Когда вошел в комнату, лейтенант, я обнаружил вмятину на покрывале кровати, словно там кто-то сидел. Рядом была вторая вмятина, похоже, что на кровати лежал револьвер.
– Я знаю, – кивнул Трэгг.
– И я еще кое-что нашел, – продолжал Мейсон, не сводя глаз с лица лейтенанта. – Тюбик помады.
– Где он?
Мейсон опустил руку в карман, достал тюбик и протянул лейтенанту.
– Вы, естественно, все испортили, – проворчал тот. – Теперь здесь не осталось никаких отпечатков пальцев.
– Очень легкомысленно с моей стороны, – улыбнулся Мейсон.
– Да, черт побери! – злобно крикнул Трэгг.
– Конечно, если бы мне позвонили из отдела по расследованию убийств и сказали: «Послушайте, Мейсон, мы пока не готовы делать официальных заявлений, но примерно через четверть часа в восемьсот пятнадцатом номере совершат убийство, а девушка, что сейчас с вами разговаривает, направится как раз в тот номер», тогда бы я, конечно, постарался сохранить все имеющиеся отпечатки пальцев.
– Не надо сарказма, – перебил Трэгг. – Нам нужны факты.
– Вы их получаете.
– Так что с помадой?
Мейсон наблюдал за выражением лица Трэгга, который напоминал ястреба, следящего за входом в садок для кроликов.
– Если вы внимательно посмотрите на нее, лейтенант, то обратите внимание, что ею, скорее всего, провели по какой-то шероховатой поверхности, а не только использовали для женских губ.
– И какие выводы вы из этого сделали? – поинтересовался Трэгг.
– Я подумал, что ею могли оставить послание, – ответил Мейсон, не отводя глаз от лейтенанта.
– Вы что-то обнаружили?
– Да, мы обнаружили послание.
– Где?
– На нижней стороне стола.
– И все?
– Что вы имеете в виду – и все? – ответил Мейсон вопросом на вопрос.
– Вы нашли только одно послание?
– Я просто пытался объяснить вам положение вещей, лейтенант, чтобы не поставить в неловкое положение Пола Дрейка.
– Не беспокойтесь, что кого-то поставите в неловкое положение, – сказал Трэгг. – Так вы нашли еще какие-то послания?
Мейсон молчал.
Трэгг повернулся к Полу Дрейку:
– Вы нашли еще какое-нибудь послание?
Детектив посмотрел на Мейсона.
Адвокат кивнул.
– Да, – ответил Дрейк.
– Где находится второе?
– На обратной стороне зеркала, – сообщил Дрейк.
– В чем заключались послания?
– Я не в состоянии их в точности воспроизвести, – признался Дрейк. – Они все еще там.
– Вы попытались их расшифровать? Например, то, что было на нижней стороне стола? Вы решили, что оно закодировано, но вам удалось понять значение?
– Конечно, – ответил Мейсон. – Оно относилось к телефонному справочнику, третий том, двести шестьдесят вторая страница, пятнадцатая строка, левый столбец. Там значились данные о Герберте Сиднее Грантоне.
Открылась дверь из коридора. Вернулся сержант Джаффрей и кивнул лейтенанту Трэггу.
– А второе послание? – спросил Трэгг.
– То, что на обратной стороне зеркала, – продолжал Мейсон, – нам расшифровать не удалось. Мы подумали, что это скорее всего номер какой-то машины. Мы собирались заняться выяснением этого вопроса, когда появились вы, господа.
– Что-то навело вас на мысль, что одно из этих посланий – фальшивка? – обратился лейтенант к Полу Дрейку.
– Мы с Мейсоном обсуждали их. Оба ли они… ну, что… как они были написаны.
– Так как проходила дискуссия?
– Боже, я не помню все, что говорилось.
– Вспомните часть.
– А пока ответьте на мой вопрос, – вставил сержант Джаффрей. – Мейсон называл вам имя клиента, который позвонил ему и попросил приехать в гостиницу?
Дрейк заерзал на стуле.
– Я жду ответа – да или нет?
Дрейк помедлил, а потом сказал:
– Да.
– Кто этот клиент?
– Мне кажется, я не обязан отвечать вам, – заметил Дрейк.
Джаффрей посмотрел на Трэгга.
– Да или нет? – спросил он лейтенанта.
– Да.
– Кто этот клиент?
– Мне кажется, я не обязан отвечать вам.
Лицо Трэгга ничего не выражало, а на лице сержанта Джаффрея появилось победное выражение.
– Сообщи им, Пол, – внезапно заговорил Мейсон. – Назови имена клиентов, расскажи обо всем, что произошло в той комнате.
Дрейк удивленно посмотрел на адвоката.
– Ты что, не понял? – продолжал Мейсон. – Они пытаются поймать тебя в ловушку, чтобы отобрать лицензию. Они стояли за дверью во время всего нашего разговора, или в комнате был установлен микрофон и у них все записано. Сейчас они преследуют единственную цель: запретить тебе заниматься сыскной работой.
Сержант Джаффрей с грохотом встал с кресла и направился к Мейсону. Он схватил адвоката за отвороты пиджака и поднял со стула. Его широченные плечи напряглись. Одна огромная рука смяла ткань, другая уже замахнулась, чтобы нанести удар.
Трэгг быстро вскочил и приказал резким тоном:
– Остановитесь, сержант! Немедленно остановитесь! – Трэгг на мгновение замолчал, а потом снова заговорил: – Стенографист все записывает. Конечно, он не пытается отметить на бумаге действия всех находящихся в комнате или что происходит, когда кто-то встает со своего места.
Трэгг посмотрел на стенографиста, чтобы удостовериться, что тот уловил намек.
Сержант Джаффрей медленно отпустил Мейсона.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Дело изъеденной молью норки", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.