Дело невероятной фальшивки - Гарднер Эрл Стенли
— Как мило с вашей стороны. Это старая уловка, она многократно срабатывала, и люди договаривались до тюрьмы. К вашему сведению, я велел Диане Дуглас не открывать рот, если меня нет рядом, и теперь заявляю вам, что вы не имеете права ее допрашивать без меня. Этот разговор записывается, так что, если вы в дальнейшем попытаетесь получить информацию у мисс Дуглас, я стану рассматривать это как нарушение ее конституционных прав. Надеюсь, вы поняли ситуацию.
— В таком случае, может быть, вы, как адвокат Дианы Дуглас, проясните нам некоторые моменты? — сказали на другом конце провода.
— Я не собираюсь ничего объяснять.
— Вы знаете, когда ваша клиентка впервые обнаружила, что у нее пропала кредитная карточка Американского банка?
Мейсон засмеялся в трубку.
— Что здесь смешного? — не понял полицейский.
— Вы, — ответил Мейсон и повесил трубку.
Глава 13
Мейсон встретился с Дианой Дуглас в комнате для посетителей окружной тюрьмы. Глаза девушки распухли от слез.
— У вас возникли какие-нибудь проблемы с полицией? — поинтересовался Мейсон.
— Они прекрасно со мной обращались. Были очень внимательны, заботливы. Мистер Мейсон, ну почему мне нельзя рассказать им некоторые вещи?
— Что вы имеете в виду?
— Например, о том, как я нашла деньги, об Эдгаре, о том, почему я поместила объявление в газету и…
— А где вы планируете остановиться?
— Ну, наверное, где-то должна. Вы захотите, чтобы я где-то остановилась.
— Естественно, вы не намерены договориться до газовой камеры. Вы думаете притормозить, не добравшись до нее, не так ли? Проблема только в том, что вы не знаете, где именно.
— Но они такие внимательные, заботливые…
— Это их тактика. С некоторыми людьми они внимательны и заботливы. С женщинами — идеальные джентльмены. Иногда ведут себя покровительственно. Если это не срабатывает, они применяют другие методы. Иногда они тверды как скала. Они используют все доступные средства. В последнее время суды выражают недовольство тактикой, применяемой полицией. В результате они стараются собрать доказательства, а не давить на обвиняемого, вынуждая к, признанию. Однако, если кто-то сам желает поговорить, полиция с готовностью слушает. Я могу привести массу примеров, когда люди договаривались до тюрьмы, причем я имею в виду невинных людей. Они делали заявления, не зная всех фактов.
— Но я знаю все факты! — возразила Диана Дуглас.
— Правда?
— Да.
— Кто убил Мори Кассела?
Ее передернуло от этого вопроса.
— Вы?
— Нет.
— Послушайте, Диана, со мной вы можете быть откровенны. Я — единственный, с кем вы можете быть откровенны. Мой долг — защищать вас, независимо от того, виновны вы или нет.
Вы должны были встретиться со мной у стойки регистрации в аэропорту, чтобы сесть в самолет, вылетающий в восемнадцать двадцать семь в четверг. Вы не появились там. Когда мы увиделись на следующее утро, мы приготовили рассказ о том, как кто-то следил за вами, вам не удалось от него отделаться, вы испугались, пошли на все известные вам уловки, чтобы избавиться от «хвоста», и в результате опоздали на самолет.
На самом деле вы даже не пытались успеть. Вы придумали этот рассказ с единственной целью: объяснить, как вы потратили время.
Я сообщил вам, что шантажиста зовут Мори Кассел. Дал вам его адрес. Вы решили, что я не стану ни при каких обстоятельствах платить шантажисту, а это, скорее всего, противоречило желаниям вашего брата. Вы задумали меня перехитрить. Вы поймали такси, отправились в многоквартирный дом «Таллмейер» и поднялись к Мори Касселу. Пока вы находились у него, что-то произошло. Вы открыли сумочку. Не исключено, чтобы достать оттуда револьвер. Когда вы ее открывали, на пол упала кредитная карточка Американского банка, однако в тот момент вы этого не заметили.
Позднее вы отправились в аэропорт. Вы хотели сами заплатить за свой билет до Сан-Франциско и тут впервые обнаружили, что потеряли кредитную карточку.
Полиция или знает все это, или предполагает, или имеет возможность раздобыть доказательства, которые подтвердят перечисленные мной факты.
Диана Дуглас покачала головой.
— Они их найдут, — настаивал Мейсон. — Полицейские умны настолько, что в это трудно поверить. И вы даже не представляете, какие результаты при расследовании преступления приносит упорная черновая работа. Они обязательно разыщут таксиста, отвозившего вас в многоквартирный дом «Таллмейер». Девушка внезапно глубоко вздохнула.
— О, я задел за живое… Глупышка, неужели вы сказали водителю точный адрес — многоквартирный дом «Таллмейер» — и не пытались никак замести следы?
— Я страшно торопилась, — призналась Диана Дуглас. — Я хотела с ним встретиться, а потом успеть на тот самолет вместе с вами. Я решила, что у меня достаточно времени, чтобы с ним переговорить… а если… а если… Я хотела принять решение прямо на месте.
— Другими словами, вы собирались оставить Касселу эти пять тысяч, чтобы спустить брата с крючка.
— Ну да…
— Почему вы этого не сделали?
— Он был мертв.
— Продолжайте.
— Я приехала к многоквартирному дому. Он оказался гостиничного типа, у лифта дежурил швейцар, однако в тот момент он был занят: припарковывал чью-то машину, так что я проскочила мимо него в лифт. Я поднялась на девятый этаж, нашла 906-ю квартиру и постучала. Ничего не произошло, так что я постучала еще раз. Когда опять никто не ответил, я дернула ручку. Понятия не имею, что заставило меня взяться за ручку, но дверь подалась, и…
— Минутку, — перебил Мейсон. — Вы были в перчатках?
— Я… нет.
Мейсон вздохнул и покачал головой.
— Продолжайте, — попросил он.
— Я зашла в квартиру и вначале не заметила его. Я вообще никого не увидела и спросила: «Эй, есть кто-нибудь дома?» Потом я поняла, что он лежит на спине на кровати. О, мистер Мейсон, это ужасно, ужасно! Все залито кровью и…
— Он был мертв?
Она кивнула.
— Откуда вы знаете?
— Я взяла его руку, чтобы проверить пульс.
— А потом?
— Я убежала.
— Нет, Диана, — сказал Мейсон, глядя девушке прямо в глаза. — Вы открыли сумочку. Почему?
— Боже, я не представляю, мистер Мейсон. Я… просто… наверное, я расплакалась, и мне требовался платок… Не могу описать вам свои чувства. Это… Меня чуть не вырвало.
— Маленькая лгунья! — воскликнул Мейсон. — Мне ужасно хочется взять вас за плечи и хорошенько потрясти. Зачем вы открывали сумочку?
— Я уже объяснила вам, мистер Мейсон.
— Вы открывали сумочку, чтобы достать оттуда револьвер или чтобы убрать его. Так зачем?
Она посмотрела на него с угрюмым видом:
— Вы всегда пытаетесь провести перекрестный допрос!
— Потому что вы всегда пытаетесь врать мне. Так первое или второе?
— Я положила туда револьвер.
— Уже лучше. Почему вы положили туда револьвер?
— Потому что это оказался револьвер Эдгара.
— Откуда вы знаете?
— Просто знаю. Это револьвер 22-го калибра, который он обычно брал с собой на рыбалку, на случай встречи со змеей и тому подобного. У него отполированная деревянная рукоятка, или как там это называется, кусочек отбит, и… Мистер Мейсон, я не сомневалась, что это револьвер Эдгара. Я узнала бы его где угодно. Эдгар хотел научить меня стрелять, и мне приходилось нажимать на курок этого револьвера сотни раз.
— И вы положили его в сумочку? — уточнил Мейсон.
Диана Дуглас кивнула.
— А затем?
— А затем на цыпочках вышла из квартиры.
— Что вы сделали с револьвером?
— Тут не беспокойтесь, мистер Мейсон. Никто никогда его не найдет. Не сомневайтесь.
— Скорее всего, полиции и не потребуется его искать, — заметил Мейсон.
— Что вы имеете в виду?
— Каждая пуля, вылетающая из определенного оружия, приобретает отличительные характеристики: на ней остаются бороздки и царапинки от движения по внутренней части ствола. Если пуля, послужившая причиной смерти Мори Кассела, не деформировалась от удара о кость и полиции удастся найти тир, где ваш брат практиковался в стрельбе, они сравнят эти пули под микроскопом и смогут доказать, что пуля, послужившая причиной смерти, вылетела из револьвера Эдгара. Сам револьвер им представлять не потребуется.
Похожие книги на "Дело невероятной фальшивки", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.