Сорвать банк - Гарднер Эрл Стенли
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
– Ты передумала с ним расставаться?
– Я просто ушла. Он двинулся следом, но тут я повернулась к нему, лицом к лицу, обещала, что, если он будет продолжать преследовать, я устрою ему веселую жизнь...
– Угрожала позвать полицию?
– Нет, конечно нет. Мы с полицией ходили в разные школы.
– Грозилась закричать?
– Нет. Ты же знаешь, что я сказала. Я сказала, что ему придется худо.
– Что ты этим хотела сказать?
– Не знаю – что, но я была сыта по горло, Кулак мне осточертел.
– Что такое «худо», Хелен? Ты думала про убийство?
– О господи, конечно нет. Я просто так выразилась, чтобы он оставил меня в покое.
– Разве это не то же самое, что угроза убить его?
– Говорю тебе, не знаю, что было тогда у меня на уме. Я просто хотела, чтобы он отстал от меня. В тот момент я готова была сказать, что достану луну с неба и буду колотить ею Кулака по башке... если бы эти слова пришли мне в голову. Я была вне себя от ярости.
– Как ты думаешь, кто-нибудь тогда слышал вас?
– Нет.
– Как ты вернулась на улицу?
– Я пошла вдоль забора с другой стороны, увидела огни бильярдной, вошла через заднюю дверь и вышла на улицу.
– В бильярдной были люди? Играли?
– Да. Двое или трое.
– Они на тебя глядели?
– Пожалуй.
– Значит, запомнили?
– О господи, Дональд. Ты спрашиваешь, как настоящий «бык», – устало проговорила Хелен. – Они так на меня таращились, что, если б у меня на левом колене была родинка размером с булавочную головку, они бы ее разглядели и еще двадцать лет помнили. Удовлетворены, мистер сыщик?
– Полностью... Скажи мне теперь о... вторых этажах в домах. Не заметила ли ты над головой света в окнах?
– Нет.
– А если б они светились, ты бы их заметила?
– Не знаю. Я была в бешенстве. Когда я в бешенстве, то ничего не замечаю.
– Ну, ладно, Хелен, успокойся. Давай вернемся к Гарри Бигану.
– Давай не будем возвращаться. Ну его к черту! Послушай, Дональд, я ведь и сама хочу выбраться отсюда. Можешь мне в этом помочь?
– Да.
– Что я должна сделать?
– Все в точности так, как я тебе скажу.
– Сколько потребуется времени?
– Возможно, две-три недели.
– Только чтобы выбраться отсюда?
– Частично для этого. Остальное... это моя цена, которую я устанавливаю за... свой план помощи.
Она выглядела озадаченной.
– Ты что, делаешь мне хладнокровное предложение насчет того, чтобы я?..
– Это не предложение, Хелен. Это – деловое соглашение между нами.
– Зачем я тебе нужна?
– Надеюсь, что и ты сможешь мне помочь.
– В чем?
– Раскрыть дело, которым я занят.
– Ах это! – протянула она, может быть, я ошибся, но на лице ее появилось разочарование.
Я стряхнул пепел с сигареты.
– Ладно, идет, – согласилась Хелен. – Когда начнем?
– Как только ты соберешь вещи.
– У меня все собрано. Я ничего с собой не взяла. На это у меня не было времени.
– Даже чемодана нет?
– Только маленькая сумочка.
– Когда ты ее взяла? То есть когда ты зашла к себе на квартиру, чтобы ее взять?
– Так ли уж тебе нужно это знать, Дональд?
– Все равно рано или поздно время твоего появления в квартире станет известно, понимаешь?
– Можешь и сам это выяснить.
– А Элоиза Дирборн?
– Какая Элоиза Дирборн?
– Давно ты с ней знакома?
– Где она живет?
– Здесь.
– Здесь! Вот как! Ну и чем же она занимается?
– Ее брат – инженер в Боулдер-Дам.
– Я с ней незнакома.
Я даже разозлился немного.
– А рыжеволосая девушка с кроличьим носом лет двадцати трех – двадцати пяти, с ней ты подружилась в «Кактусовой роще». Это кто?
– Не знаю, о ком ты говоришь. – И отрицательно покачала головой, для убедительности, что ли?
Я сказал:
– Ну, ладно, готовься, Хелен. Мы должны спешить... И вот еще что. В пути мы не должны привлекать внимание. Могут возникнуть ситуации, когда ты и я... когда тебе придется...
Хелен рассмеялась:
– Долго ты к этому шел, Дональд, очень долго.
Глава 12
Я открыл дверь в ответ на разрешение войти. Берта Кул стояла в полный рост перед зеркалом. «Ну и ну, до чего дело дошло», – подумал я. Берта ринулась на меня, молчащего, в атаку:
– Я просто смотрю на себя в зеркало. Может женщина посмотреть, как сидит на ней юбка?
Я подошел к креслу. Расположился в нем, взглянув, как сидит юбка на женщине. Берта Кул продолжала изучать под различными углами свое отражение.
– Как ты думаешь, сколько мне лет? – спросила она.
– Не знаю.
– Ну, попробуй угадать.
– Не хочу.
– Боже милостивый, ты бы, чертенок, все-таки пришел к какому-нибудь мнению на сей счет. Сколько, думаешь, мне было, когда ты впервые увидел меня? Нет, не тогда... На сколько, как ты думаешь, я тяну теперь?
Я сказал, поднимаясь и придавая себе торжественный вид:
– Я понятия не имею, сколько тебе лет. Тем более не знаю, на сколько ты выглядишь. Я пришел тебе сказать, что увольняюсь из агентства!
Берта резко повернула голову. Ее острые блестящие глазки впились в меня.
– Увольняешься?
– Да, я так сказал.
– Но ты не можешь уволиться.
– Почему?
– Потому... потому что на твоих плечах неоконченное расследование... и... Что я буду без тебя делать?
– Ну, это, как ты любишь говорить, вздор. Ты рассказала на днях, что руководила юридическим агентством. Еще до моего поступления в твое сыскное... Что с тех пор, как ты взяла меня на работу, у тебя не было ни дня покоя.
– Почему ты хочешь уволиться? – спросила она, подходя поближе.
– Я уезжаю.
– Куда? Зачем?
– Не знаю куда... Я влюблен.
– Увольняться с работы потому, что влюблен? Что за вздор!
– Потому что, я думаю, так будет всем нам лучше.
Берта Кул разразилась саркастическим монологом:
– Знаешь, люди издавна влюблялись и, несмотря на это, продолжали работать. Многие из них поженились и все-таки работают. Не спрашивай меня, как это им удается, потому что я не знаю. Но так повелось издавна. Мне постоянно твердят о мужчинах, которые хотят как следует обеспечить своих жен и, чтобы этого добиться, им приходится работать. А некоторые даже откладывают женитьбу, пока не найдут работу. Обидно? Но так происходит повсюду... Утверждают, что все это доказано статистикой.
– Я знаю все это. И я увольняюсь.
– А как ты собираешься обеспечить свою птичку? Или у нее состояние?
– Мы проживем.
– Дональд Лэм, выслушай меня! Ты не можешь так просто выйти из игры и оставить меня в беде. И скажу тебе больше: это не любовь. Ты увлекся какой-то маленькой потаскушкой, которая положила на тебя глаз. Боже, если б ты знал о женщинах столько, сколько знаю я, ты бы и не подумал жениться на ком бы то ни было из них. Не обманывай себя, Дональд. Им нужна обеспеченная жизнь, ну и не хотят они к тому же оставаться старыми девами. Женщины – охотницы, Дональд, безжалостные, неутомимые, они сладко говорят, строят глазки, но в подсознании все время рассчитывают: «Так, этот мужчина не совсем то, что мне нужно, но на худой конец сгодится и он, к тому же он джентльмен, мягкосердечен и вежлив, ему можно довериться. Я подведу его к венцу, и он опомниться не успеет, как через нос ему проденут кольцо».
– Эта женщина не такая.
– О нет! Конечно нет. Она совсем другая.
– Да.
– Почему же она не позволяет тебе сохранить работу?
– Потому что ей не нравится полиция. И она не любит детективов. Она бы никогда не связала со мной свою жизнь, останься я частным сыщиком.
– А что плохого в том, чтобы быть частным сыщиком?
– Конечно, это предубеждение. Но девушка слишком долго находилась по другую сторону закона.
– Кто она?
– Ты ее не знаешь.
– Кто она?
– Милый ребенок, у которого никогда не было и не будет шансов в жизни. Без меня.
– Кто она?
– Эта девушка проживала в квартире, где нашли тело Гарри Бигана.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 48
Похожие книги на "Сорвать банк", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.