Дело обеспокоенного опекуна - Гарднер Эрл Стенли
— Пойдем-ка посмотрим, что он нашел, — быстро отозвался Мейсон.
Мужчины почти бегом направились к месту находки. Пол Дрейк тотчас же опустился на колени, и его руки начали быстро перебирать траву там, где прибор в руках сотрудника подал сигнал.
— Вот она!
Он поднялся и показал Мейсону медную гильзу.
— Пометь место! — распорядился Мейсон, будучи не в силах скрыть охватившую его радость.
Дрейк вбил в землю маленький колышек. Подошла Делла с фотоаппаратом и сделала не менее десятка снимков. Снимала она в основном Мейсона с гильзой в руке с различных точек.
После этого Мейсон с Дрейком принялись через сильную лупу внимательно рассматривать свою находку.
— Скажите, пожалуйста, вы нашли именно то, что искали? — спросил один из любопытных. — И еще скажите, если можете, какие последствия будет иметь эта находка?
— Простите меня, но сейчас я, к сожалению, не могу еще сказать ничего определенного, — с ангельской улыбкой ответил Мейсон. — Видите ли, если я сейчас что-нибудь скажу, меня могут обвинить в попытке повлиять на общественное мнение… Думаю, подробности будут утром в газетах… Ради Бога, простите, но мне нужно с глазу на глаз поговорить со своим коллегой, — добавил он, так как Пол изо всех сил тащил его за рукав.
Когда они отошли подальше, Мейсон спросил:
— В чем дело, Пол?
— Эта гильза не от револьвера, а от автоматического пистолета тридцать второго калибра, а убийство было совершено из револьвера тридцать восьмого калибра.
— И что же?
— А то, что эта гильза не может быть убедительным вещественным доказательством в пользу Даттона.
— Почему?
— Да потому, что в деле не было двух пистолетов.
— Откуда ты знаешь?
— Я не знаю, конечно, но можно предположить… очевидно!
— Оставь предположения прокурору. Мы с тобой только что нашли очень важное вещественное доказательство. Давай-ка лучше закончим наше исследование!
— Что ты имеешь в виду? Ты надеешься найти что-то еще? — спросил оторопевший Дрейк.
— Мы не уедем отсюда, пока не убедимся, что здесь больше нет решительно ничего! — сказал ему Мейсон тоном дружеского упрека.
Дрейк испытующе посмотрел на него.
— Понятно. Ты хочешь задержаться до прибытия репортеров?
— Что за намеки! — Мейсон возмущенно вытаращил глаза.
— Послушай, Перри, а это, случаем, не ты подбросил сюда эту гильзу?
— Конечно нет!
— И не Делла?
— Можешь сам у нее спросить.
— Попомни мои слова, Перри. Районный прокурор скажет, что ты сам принес сюда эту гильзу, а потом сделал вид, что нашел с помощью миноискателя!
— Сможет ли он доказать это? — возразил адвокат.
— О Боже, я надеюсь, что не сможет.
— Я тоже на это надеюсь. Идем, Пол, продолжим работу.
Вернувшись к группе любопытных, Мейсон заявил:
— Думаю, мы уже нашли то, что искали, но все же хотим убедиться, что в этой траве не скрывается больше ничего, что могло бы оказаться полезным для следствия.
Сотрудник Пола Дрейка возобновил работу и продолжал ходить до тех пор, пока на поле не появились репортер с фотографом.
— Скажите, что здесь происходит, мистер Мейсон?
— Мы ищем вещественные доказательства, улики, — коротко ответил адвокат.
— Что именно?
Мейсон сделал вид, что колеблется и отвечает неохотно:
— Поскольку вы уже видели миноискатель, мы не будем скрывать, что речь идет о металлическом предмете…
— Они уже нашли одну пустую гильзу, — крикнул кто-то из зевак.
— А нельзя ли взглянуть на нее, мистер Мейсон? — спросил журналист.
— Поскольку ее уже видели все эти господа, — Мейсон указал на толпу зрителей, — я могу и вам ее показать.
С этими словами он достал из кармана носовой платок, в который незадолго до того завернул гильзу.
— Не дотрагивайтесь до нее, — предупредил адвокат. — Хотя, конечно, вряд ли на ней сохранились какие-либо отпечатки пальцев, но мы должны предъявить вещественное доказательство в таком виде, в каком оно попало в наши руки.
Фотограф сделал два снимка всей группы, затем дважды снял гильзу крупным планом, а потом несколько раз щелкнул Перри Мейсона. Репортер в это время что-то писал в своем блокноте.
После этого Мейсон снова завернул драгоценную гильзу в платок, спрятал ее в карман и произнес:
— На этом наша миссия здесь окончена. Боюсь, больше мы ничего здесь не найдем. Идем, Пол!
— Что навело вас на мысль, что эта гильза может оказаться здесь? — спросил репортер.
— Очень простой факт, а именно то, что был не один выстрел, а два, — ответил Мейсон. — Один прозвучал около девяти, второй — на час позже. Сами понимаете, там, где было сделано два выстрела, должны быть и две гильзы. В том револьвере, который нашла полиция, не хватало одного патрона.
— Но ведь эта гильза от автоматического пистолета, — резонно заметил репортер.
— Да, да, совершенно верно, — с загадочной улыбкой подтвердил Мейсон. — До свидания, господа. Извините, что помешали вам играть. Но это — в интересах правосудия.
Глава 22
Судья Альварадо обвел взглядом переполненный зал. — Присяжные все в сборе, подсудимый присутствует, — сурово произнес он. — Надеюсь, присяжные вняли моему указанию и воздержались от чтения газет и просмотра передач, касающихся разбираемого нами сегодня дела. Если стороны готовы, мы можем начинать.
— Мы готовы, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Мы готовы, ваша честь, — откликнулся Мейсон.
— В таком случае, господин адвокат, вызывайте вашего следующего свидетеля.
— Мистер Пол Дрейк, прошу вас занять свидетельское место, — пригласил Мейсон.
Дрейка подвели к присяге. Затем он поднялся на трибуну и приготовился отвечать на вопросы.
— Назовите род ваших занятий, — начал Мейсон.
— Я частный детектив.
— Знаете ли вы о загородном «Барклай-клубе»?
— Да.
— Знакома ли вам та часть поля для игры в гольф, где расположена седьмая лунка?
— Да, сэр.
— Когда вы были на ней в последний раз?
— Вчера между тремя и четырьмя часами дня.
— Вы играли в гольф?
— Нет, что вы, я проводил розыск вокруг седьмой лунки с помощью миноискателя.
— Ну и как, удалось вам найти что-нибудь интересное?
— Да, я нашел пустую медную гильзу тридцать второго калибра.
— И что вы с ней сделали?
— Я передал ее мистеру Мейсону, предварительно пометив с помощью перочинного ножа.
— Вот пустая гильза. Мистер Дрейк, та ли это гильза, которую вы нашли на поле «Барклай-клуба» недалеко от седьмой лунки?
— Да, это она.
— С позволения вашей чести, защита просит включить эту гильзу в число вещественных доказательств под номером один от защиты.
Гамильтон Бюргер тотчас же поднялся и с улыбкой обратился к судье:
— С согласия вашей чести, я прошу разрешения задать свидетелю несколько вопросов.
— Это ваше право, спрашивайте, — согласился судья Альварадо.
Бюргер обратился к Дрейку:
— В качестве частного сыщика вы много работаете на мистера Мейсона?
— Да, сэр.
— Можно ли считать, что девять десятых вашего времени вы тратите на выполнение его поручений?
— Нет, это не совсем так. Скажем, три четверти будет вернее.
— И какова же цена одного дня вашей работы?
— Пятьдесят долларов в день плюс оплата всех расходов.
— Неплохой гонорар. Полагаю, вы стоите тех денег, которые платит мистер Мейсон?
— Мы всегда делаем все, что можем, для своих клиентов.
— И пытаетесь найти для них все, что они требуют?
— Да, конечно, если это в наших силах.
— Когда вы отправились на поле для гольфа «Барклай-клуба», вы знали, что нужно искать стреляную гильзу?
— Да.
— Вам удалось найти гильзу, но у вас нет никаких данных о том, когда ее отстреляли, не так ли?
— Так.
— Это могло произойти год тому назад?
— Думаю, что да.
— А могло быть и так, что она была брошена в траву за несколько секунд до того, как вы ее нашли?
Похожие книги на "Дело обеспокоенного опекуна", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.