Дело смеющейся гориллы - Гарднер Эрл Стенли
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
– Что могло быть причиной такого непомерного пьянства, Пол?
– Черт побери, откуда я знаю?
– Ты выяснил что-нибудь о телефонных счетах? – спросил Мейсон.
– Еще нет, но эта информация будет у меня в течение часа. Я договорился, что мне сделают копии всех телефонных счетов.
– Как тебе это удается, Пол?
– Тебе лучше не знать подробностей. Я рискую головой. Короче говоря, они у меня будут.
– Как только получишь какую-нибудь информацию, дай мне знать. Этот твой Алан Блевинс… Он действительно гипнотизер?
– Я бы сказал, не просто гипнотизер, а превосходный. Между прочим, он сомневается, что гориллу можно загипнотизировать при помощи обычных методов. То есть он утверждал, что ему удавалось погрузить гориллу в какое-то подобие гипнотического транса, но, когда он это делал, он не мог ей ничего внушить, воздействуя на подсознание. Когда гипнотизируют человека, этого добиваются словами. Когда имеешь дело с гориллой, невозможно установить контакт между человеческим сознанием и ее. Животное просто спит. И при этом довольно непросто определить, является ли это внушенным гипнотическим сном или естественным.
– Блевинс был уволен?
– Да.
– Под каким предлогом?
– Я выяснил, что никакой причины для этого не было. Скверную новость сообщил ему Натан Фейллон. Эддикс вообще отказался это обсуждать. Все были уволены одновременно.
– И Блевинс имел все основания ненавидеть Эддикса?
– Вполне мог.
– Выясни, где он был прошлой ночью, – сказал Мейсон.
– Уже выяснил, – ответил Дрейк, – он холостяк. Жена развелась с ним два года назад. Он утверждает, что был дома, смотрел телевизор, а потом лег спать.
– То есть подтвердить его алиби никто не может?
– Нет, это его собственные слова, не более того. Хочешь, чтобы я копнул поглубже?
– Конечно, хочу. Почему с ним развелась жена?
– Психическое насилие. Она утверждала, что он якобы все время ее гипнотизирует, пытается использовать для своих опытов, выставляет ее в нелепом виде и так далее.
– Узнай об этом как можно больше, – попросил Мейсон. – Найди ее, Пол. Я хочу поговорить с ней.
Дрейк сделал пометку в блокноте.
– Что-нибудь еще?
– Думаю, пока все. Я пойду обратно к себе и выясню, что нужно Хардвику. Он должен вот-вот подойти.
– Да, вот еще что, – сказал Дрейк. – Блевинс рассказал мне, что он обучил Эддикса методам гипноза.
– Зачем?
– Этого захотел сам Эддикс.
– Пол, – сказал Мейсон, – я хочу, чтобы ты все как следует проверил. На этом процессе я собираюсь выстроить защиту, которая войдет в историю, но для начала мне нужно точно знать, что там произошло на самом деле.
– А Джозефина Кэмптон не может тебе рассказать? – спросил Дрейк.
– Нет.
– Почему?
– Если это останется между нами, то я думаю, что она и сама не знает.
– Господи, Перри! – воскликнул Дрейк. – Только не вздумай строить защиту на основании женских россказней: «Мы сидели там, в руках у меня был ножик, а затем, совершенно неожиданно, в глазах у меня потемнело, а когда я пришла в себя, он лежал там на кровати совершенно неподвижно, и я закричала: „Ну скажи мне что-нибудь, Бенни!“».
– Все было не совсем так, Пол, – усмехнулся Мейсон, – хотя в главном ты прав. Выкачай из Блевинса всю информацию, какую только сможешь. Найди его бывшую жену. Ладно, я пошел на переговоры с Хардвиком, загляну к тебе позже.
Мейсон вернулся в свой офис.
– Джеймс Этна направляется сюда, – сообщила Делла Стрит. – Он, похоже, страшно взволнован.
Зазвонил телефон.
– Алло, – сказала Делла, сняв трубку, и повернулась к Мейсону: – А вот и мистер Этна.
– Пригласи его, – сказал Мейсон, – и передай Герти, чтобы она проводила мистера Хардвика сюда, как только он появится в конторе.
Делла Стрит повесила трубку и вышла, чтобы встретить Этну.
Джеймс Этна, очень взволнованный, воскликнул, едва переступив порог кабинета:
– Мистер Мейсон, можете вы мне сказать, что, черт побери, удалось разнюхать полиции?
– Они, видимо, абсолютно уверены в том, что откопали нечто весьма серьезное.
– Очень похоже, – сказал Этна, – что у них есть какая-то совершенно неопровержимая улика против нашей клиентки.
– Делла Стрит и я перевернули вверх дном весь офис, пытаясь найти микрофон, – усмехнулся Мейсон. – Мы подумали, что, может быть, им удалось подслушать нашу беседу с миссис Кэмптон. Что там с протестом? Вы его подали?
– Нет. Я понял, что от этого не будет никакого проку.
– Вы хотите сказать, что ей предъявлено обвинение?
– Совершенно верно. Умышленное убийство. Они уже получили санкцию, и ордер на арест был оформлен по всем правилам. – Этна помолчал. – А что вы скажете по поводу того, что она рассказала?
– Я еще не думал над этим.
– Но что произойдет, когда она расскажет это суду присяжных?
– Вы хотите сказать, если она расскажет это суду присяжных.
– Но ведь рано или поздно она будет вынуждена рассказать это суду.
– Давайте в таком случае постараемся, чтобы это лучше было поздно, Этна, – усмехнулся Мейсон.
– Вы думаете, что присяжные не поверят ее рассказу?
– А вы поверили?
– Ну, в общем… – замялся Этна. – Черт меня возьми, Мейсон, я и верю, и не верю.
Мейсон продолжал улыбаться.
– Конечно, если принять во внимание обстановку в доме Эддикса, – предположил Этна, – то рассказ звучит довольно правдоподобно. Был некий миллионер, экспериментировавший с гипнозом. Он пытался гипнотизировать горилл и, вероятно, пытался внушить им импульс к убийству человека. Совершенно естественно, что рано или поздно он мог добиться определенного успеха, и тогда было бы совершенно логично предположить, что он сам и оказался первой жертвой.
– Продолжайте, Джеймс, – попросил Мейсон. – Вы приводите аргументы в пользу правдивости ее рассказа. Вы пытаетесь убедить самого себя, словно вы суд присяжных.
– А почему бы и нет?
– Если адвокат вынужден сам себя убеждать в правдивости рассказа своего клиента, – сказал Мейсон, – то, черт возьми, самое разумное – сделать так, чтобы больше никто и никогда этого рассказа не услышал.
– Думаю, вы правы, – через силу улыбнулся Этна. – Я сам еще толком не разобрался, как отношусь ко всему этому, а теперь, после ваших слов, я понял, что очень старался, хотя и безуспешно, убедить себя в правдивости этой истории. Черт меня возьми, если я знаю, как к ней относиться. Все это звучит совершенно неправдоподобно, если только не принимать во внимание обстановку в том доме – а на ее фоне все выглядит довольно логично.
– Через несколько дней мы будем знать намного больше, Джеймс, – пообещал Мейсон.
– Я никак не могу отделаться от мысли, что вы втянуты во все это по моей вине, – посетовал Этна.
– Ерунда, – усмехнулся Мейсон. – Я бывал и в худших переделках.
– Но все же снова возникает вопрос: почему полицейские действовали так странно? Ведь это довольно необычно для них?
– Необычно! – воскликнул Мейсон. – Да это просто уникальный случай!
Зазвонил телефон, Делла Стрит сняла трубку, кивнула Мейсону и сказала:
– Это мистер Хардвик.
– Отложим ненадолго наше обсуждение, – обратился Мейсон к Этне. – Поскольку нам придется иметь дело с Хардвиком, нужно быть уверенными в себе и выступать единым фронтом. Мы должны улыбаться и излучать оптимизм. Делла, пригласи его.
Делла Стрит распахнула дверь и произнесла:
– Мистер Хардвик!
Сидни Хардвик, явно чем-то очень озабоченный, сказал:
– Доброе утро, господа. Надеюсь, я не расстроил ваши планы на сегодняшний день, мистер Мейсон, и ваши тоже, мистер Этна.
– Ну что вы, отнюдь нет, – кивнул ему Мейсон. – Присаживайтесь. Чем можем быть вам полезны?
Хардвик сел, поправил очки на носу, потрогал слуховой аппарат и сказал:
– Мне хотелось бы с самого начала говорить честно и откровенно. Мне известно, что вы оба во многих отношениях занимаете противоположную по отношению ко мне позицию. Вы, как я полагаю, представляете Джозефину Кэмптон?
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 52
Похожие книги на "Дело смеющейся гориллы", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.