Расследует Паркер Пайн - Кристи Агата
— Надеюсь, тебе тоже, — мягко добавила она. — Так здорово быть счастливым, правда? Помнится, ты сам сказал мне это за завтраком. Дней десять назад.
Муж подозрительно взглянул на нее, но сарказма на ее лице не обнаружил. Она зевнула.
— Пойду спать. И, кстати, Джорджи, последнее время я стала жутко расточительной. Должны прийти кое-какие счета, так ты уж не падай в обморок.
— Счета? — переспросил мистер Пакингтон.
— Ну да. Платья там, массажистка, парикмахер… Страшно дорогое удовольствие, конечно, но я же знаю, что ты только «за».
Она поднялась наверх, оставив мистера Пакингтона внизу стоять с открытым ртом.
С одной стороны, жена на удивление снисходительно отнеслась к его «желанию развлечь бедняжку». Ведь как это здорово — быть счастливым. Словно ее это вовсе и не трогает. С другой — досадно, что ей вздумалось транжирить деньги именно теперь. И это Мэри, которая всегда была образцом бережливости. Ох, женщины! Джордж Пакингтон покачал головой. Хотя братья малышки еще хуже. И откуда они только взялись со своими неприятностями? Она ходила сама не своя. Да нет, он, конечно, рад был помочь, только, вот — тьфу ты! — именно сейчас дела идут из рук вон плохо!
Вздохнув, мистер Пакингтон в свою очередь побрел в спальню.
Случается, брошенная мельком фраза достигает своей цели не сразу. Только на следующее утро миссис Пакингтон по-настоящему осмыслила слова мужа.
Альфонсам женщины в годах легкая добыча…
Миссис Пакингтон была храброй женщиной. Она решилась взглянуть правде в глаза. Жиголо! Из газет она знала о жиголо все. Оттуда же — об их жертвах — наивных стареющих женщинах.
Неужели Клод — жиголо? Миссис Пакинггон решила, что, вероятно, да. Хотя, с другой стороны, жиголо живут за счет женщин, а он как раз всегда платил за нее. Да, но на самом-то деле платил не он, а мистер Паркер Пайн или уж, если на то пошло, она сама из тех двухсот гиней.
Значит, она — стареющая дурочка? Неужели Клод втайне смеется над ней? При этой мысли лицо ее вспыхнуло.
Ладно. Она — стареющая дурочка, Клод — жиголо. Ну и что? Хотя, наверное, в таком случае давно уже следовало подарить ему что-то. Золотой портсигар, например. Что-нибудь такое.
Повинуясь внезапному импульсу, она выскочила из дома и направилась в «Асприз». Вскоре портсигар был выбран и оплачен.
Днем они обедали с Клодом в «Клариджес». За кофе миссис Пакингтон достала портсигар из сумочки.
— Маленький подарок, — неловко пробормотала она.
— Мне? — нахмурился Клод.
— Да. Надеюсь, он тебе нравится?
Рука Клода тяжело опустилась на золотую коробочку и отшвырнула ее через весь стол.
— Это еще зачем? Я не возьму. Убери. Убери, я сказал.
Он был взбешен. Его глаза так и сверкали.
— Извини, — пробормотала миссис Пакингтон, пряча портсигар в сумочку.
Между ними возникла напряженность, так и не исчезнувшая до конца дня.
На следующее утро Клод позвонил ей.
— Мы должны увидеться, — заявил он. — Я могу зайти к тебе днем?
Она предложила зайти в три.
К трем Клод явился. Очень бледный, донельзя сдержанный. Напряженность стала еще ощутимей.
Неожиданно он взорвался.
— За кого ты меня принимаешь? Мне необходимо это знать. Мы ведь были друзьями, не так ли? Да, друзьями. И, тем не менее, ты думаешь, что я — жиголо! Живу за счет женщин. Ты ведь так думаешь, да?
— О нет, нет же.
Взмахом руки он отмел ее возражения. Его лицо совсем побелело.
— Нет, именно так ты и думаешь! Ну что ж, я пришел сказать, что это правда. Все правда. Мне платят, чтобы я обедал с тобой, развлекал тебя, притворялся влюбленным и заставлял забыть мужа. Это моя работа. Достойное ремесло, не правда ли?
— Зачем ты мне это рассказываешь? — спросила миссис Пакингтон.
— Потому что с этим покончено. Не могу больше. Только не с тобой. Ты — другая. Я преклоняюсь перед тобой, я, наконец, тебе верю.
Он подошел к ней вплотную.
— Ты, наверное, думаешь, что и теперь это только слова, часть игры. Я докажу, что это не так. Я уезжаю — навсегда. Ради тебя. Я покончу с этим ненавистным существованием и стану мужчиной, достойным тебя.
Неожиданно он притянул ее к себе. Их губы встретились. Так же внезапно он отпустил ее и отступил назад.
— Прощай. С тех пор как я родился, я всегда был подлецом. Клянусь тебе, я изменюсь. Помнишь, ты сказала однажды, что любишь читать колонку объявлений о розыске пропавших. Отныне, раз в год, в этот самый день, ты будешь находить там и мое объявление. Ты будешь знать, что я жив и помню тебя. Тогда ты поймешь, сколько ты для меня значила. И еще одно. Я ничего не взял у тебя. Теперь я хочу кое-что тебе дать.
Он снял с пальца простенькое золотое кольцо.
— Оно принадлежало моей матери. Я хочу, чтобы его носила ты. Прощай.
И он решительно зашагал прочь, оставив миссис Пакингтон растерянно стоять на крыльце, сжимая в руке золотое кольцо.
Этим вечером Джордж Пакингтон вернулся домой рано. Жена сидела перед камином и задумчиво смотрела в огонь. Отвечала она мягко, но как-то отстранение.
— Послушай, Мэри, — неожиданно выпалил мистер Пакингтон. — Насчет этой девушки…
— Да, милый?
— Я.., я совсем не хотел тебя огорчать. Ты же понимаешь. У нас с ней ровным счетом ничего такого.
— Я знаю. Глупо было с моей стороны ревновать. Конечно, ходи с ней куда хочешь, раз это доставляет тебе удовольствие.
О таких словах мистер Пакингтон мог только мечтать. Но, как ни странно, услышав их, он не испытал ни малейшего удовлетворения. Совсем даже напротив! Что за радость встречаться с девушкой, если твоя жена чуть не сама об этом просит? Это, черт возьми, не по правилам! Бесшабашный гуляка, крутой мужик, играющий с огнем, в мгновение ока бесславно сгинул, оставив вместо себя опустошенного — и не только морально — Джорджа Пакингтона. Девица оказалась настоящей чертовкой.
— Мы могли бы выбраться куда-нибудь вместе, если хочешь. А, Мэри? — робко предложил он.
— Не думай обо мне, дорогой. Я совершенно счастлива.
— Но я действительно хочу куда-нибудь с тобой съездить. Мы могли бы отправиться на Ривьеру…
Миссис Пакингтон отстраненно ему улыбнулась. Бедный старый Джордж. Какой он все-таки хороший. Такой старый, милый, несчастный. И в его жизни совершенно не было того тайного блеска, который возник в ее. Она улыбнулась бедняге еще нежнее.
— Было бы здорово, дорогой, — сказала она.
Мистер Паркер Пайн совещался с мисс Лемон.
— Накладные расходы? — осведомился он.
— Сто два фунта четырнадцать шиллингов и шесть пенсов, — сообщила мисс Лемон.
В этот момент дверь распахнулась, и появился мрачный как туча Клод Латрэ.
— Доброе утро, Клод, — приветствовал его мистер Паркер Пайн. — Все прошло хорошо?
— Надо думать.
— Кольцо. Что вы, кстати, там выгравировали?
— Матильда, — мрачно сообщил Клод. — Тысяча восемьсот девяносто девять.
— Превосходно. А текст объявления?
— «Стараюсь. Помню. Клод».
— Запишите пожалуйста, мисс Лемон. В колонку объявлений о пропавших. Третье ноября сроком — дайте подумать… Расходы сто два четырнадцать и шесть. Да, сроком на десять лет. Это оставляет нам чистый доход в девяносто два фунта два шиллинга и четыре пенса. Приемлемо. Вполне приемлемо.
— Послушайте, — взорвался Клод, дождавшись, когда мисс Лемон выйдет. — Мне это не нравится. Это.., подло.
— Милый мой!
— Подло, я говорю. Она хорошая.., очень хорошая женщина. Меня тошнит от всей этой лжи и слезливого вздора, которым я ее кормил, черт меня побери!
Мистер Паркер Пайн поправил очки и взглянул на Клода с некоторым интересом. Научным интересом, если быть точным.
— Бог ты мой, — сухо сказал он. — Что-то не припомню подобных проблесков совестливости на протяжении вашей — кхм! — скажем, славной карьеры. Вспомнить хотя бы ваши беспримерные по своей наглости подвиги на Ривьере или ужасно бессердечное обращение с миссис Хэтти Уэст, женой калифорнийского огуречного короля, когда вы так явно обнаружили свои корыстные интересы.
Похожие книги на "Расследует Паркер Пайн", Кристи Агата
Кристи Агата читать все книги автора по порядку
Кристи Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.