Немой свидетель - Кристи Агата
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
– Вы говорите, что она была возбуждена?
– Я в этом совершенно не сомневаюсь, но… поймите меня правильно, мосье Пуаро, она была в совершенно здравом рассудке и имела полное право распоряжаться собственным имуществом. Я буду настаивать на этом в суде, хотя мои симпатии целиком на стороне родственников мисс Аранделл.
– Что ж, это вполне резонно. Продолжайте, прошу вас.
– Мисс Аранделл прочла свое прежнее завещание и затем протянула руку за тем, которое я составил по ее просьбе. Должен сказать, что я бы предпочел составить черновик завещания, но из ее слов по телефону я понял, что ей требуется вариант, готовый для подписи. Составить его мне не стоило никакого труда, поскольку условия завещания были весьма простыми. Она перечитала его и, кивнув, сказала, что хочет подписать немедленно. Я понял, что просто обязан еще раз выразить свои сомнения. Она довольно терпеливо меня выслушала, но сказала, что решения своего не переменит. Я позвал моего клерка, и они вместе с садовником присутствовали в качестве свидетелей при подписи завещания. Служанки в данном случае свидетелями быть не могли, поскольку являлись стороной заинтересованной.
– И затем она отдала завещание вам на хранение?
– Нет, она положила его в ящик бюро и заперла.
– А что она сделала с первым завещанием? Разорвала?
– Нет, заперла вместе со вторым.
– И где их нашли после ее смерти?
– В том же ящике. Поскольку я был ее душеприказчиком, то мне были переданы ключи, поэтому я просмотрел все бумаги и деловые документы.
– В ящике оказались оба завещания?
– Да, именно там, куда она их положила.
– Вы не спросили ее, чем объясняется такая внезапная перемена?
– Спросил. Но вразумительного ответа не получил. Она знает, что делает. Вот и весь ответ.
– Тем не менее вы были удивлены ее поступком?
– Очень. Мисс Аранделл, я бы сказал, всегда проявляла большой интерес к судьбе своих родственников.
Немного помедлив, Пуаро спросил:
– Вы, разумеется, не беседовали по этому поводу с мисс Лоусон?
– Конечно нет. Это было бы крайне неуместно.
Мистер Первис был несколько шокирован этим вопросом…
– Мисс Аранделл ничем не намекнула на то, что мисс Лоусон известно содержание завещания?
– Наоборот. Когда я спросил ее, известно ли об этом мисс Лоусон, мисс Аранделл буркнула, что ни в коем случае.
Я подумал, что мисс Лоусон и впредь ни к чему знать о том, что завещание составлено в ее пользу. Я намекнул об этом мисс Аранделл, и она со мной вполне согласилась.
– А почему вы об этом подумали, мистер Первис?
Старый джентльмен с достоинством встретил взгляд Пуаро.
– Я считаю, что подобные сведения не стоит разглашать преждевременно. Кроме того, это может обернуться разочарованием.
– Ах! – Пуаро глубоко вздохнул. – Насколько я понимаю, вы не исключали, что мисс Аранделл в ближайшем будущем может еще раз передумать?
– Вот именно, – кивнул адвокат. – Я решил, что мисс Аранделл сильно повздорила с родственниками. И подумал, что она, как только поостынет, еще пожалеет о своем скоропалительном решении.
– Ну а что бы она сделала, поостыв?
– Попросила бы меня подготовить очередное завещание.
– А разве ей не проще было бы уничтожить новое завещание, ведь в таком случае старое вновь обретало силу?
– Это несколько спорная точка зрения. Все предыдущие завещания как бы отменяются наследодателем.
– Но мисс Аранделл могла и не знать, что по закону следует действовать именно так. Возможно, она считала, что, уничтожив последнее завещание, она делает действительным предыдущее.
– Вполне возможно.
– Значит, если бы она уничтожила последнее и не успела перед смертью написать новое, ее состояние перешло бы к членам ее семьи?
– Да. Одна половина досталась бы миссис Таниос, а другая делилась бы поровну между Чарлзом и Терезой Аранделл. Но ведь она не передумала! Она умерла, не изменив своего решения.
– Вот тут наступает мой черед, – сказал Пуаро.
Адвокат посмотрел на него с любопытством.
Пуаро подался вперед.
– Предположим, – сказал он, – что мисс Аранделл уже на смертном ложе пожелала уничтожить последнее завещание. Предположим, она считала, что уничтожила его, а в действительности уничтожила предыдущее.
– Но ведь оба завещания существуют, – возразил мистер Первис.
– Тогда предположим, она уничтожила подложное завещание, уверенная, что это подлинник. Вспомните, она была очень больна. Обмануть ее было совсем нетрудно.
– Для подобного заявления вы должны располагать неоспоримыми доказательствами, – резко сказал адвокат.
– Несомненно… Несомненно…
– Существует ли, позвольте вас спросить, какая-либо причина полагать, что произошло нечто подобное?
Пуаро выпрямился.
– Мне бы не хотелось на этой стадии расследования брать на себя…
– Конечно, конечно, – заспешил мистер Первис, соглашаясь с так хорошо знакомой мне фразой.
– Но могу сказать, строго между нами, что в этом деле существуют весьма любопытные обстоятельства!
– Вот как? Неужели?
Мистер Первис потер руки в ожидании чего-то занимательного.
– Мне нужно было услышать от вас, и я это услышал, – продолжал Пуаро, – была ли способна, по вашему мнению, мисс Аранделл изменить свое решение и сменить гнев на милость по отношению к членам своей семьи.
– Но это мое личное мнение, – заметил адвокат.
– Само собой, уважаемый мистер Первис. Вы, я надеюсь, не представляете интересы мисс Лоусон?
– Я посоветовал мисс Лоусон обратиться к другому адвокату, – сухо ответил мистер Первис.
Пуаро протянул ему руку, горячо благодаря за помощь и сведения, которые он нам дал.
Глава 20
Второе посещение «Литлгрин-хауса»
По пути из Харчестера в Маркет-Бейсинг, составившему добрых десять миль, мы обсудили ситуацию.
– Пуаро, у вас были хоть какие-то основания, чтобы высказать подобное предположение?
– О том, что мисс Аранделл подсунули фальшивое завещание? Нет, mon ami, если честно, нет. Но я был обязан – вы, наверное, заметили – выдвинуть такое предположение. Мистер Первис – человек проницательный. И не сделай я подобного шага, он сразу стал бы думать о том, с какой стати я ввязался в эту историю.
– Знаете, кого вы мне напоминаете, Пуаро?
– Нет, mon ami.
– Жонглера, работающего с разноцветными шариками! Да еще когда все они одновременно в воздухе.
– Разноцветные шарики – это разного рода небылицы, которыми я потчую окружающих, да?
– Что-то в этом роде.
– И в один прекрасный день, по-вашему, они все упадут и с замечательным треском разобьются об пол?
– Нельзя же держать их все время на лету, – заметил я.
– Верно. Но наступит замечательный миг, когда один за другим они очутятся у меня в руках и я с поклоном удалюсь со сцены.
– Под гром аплодисментов из зала.
Пуаро подозрительно посмотрел на меня.
– Вполне вероятно.
– Мы не очень-то многое узнали от мистера Первиса, – заметил я, ускользая от опасной темы.
– Да, не очень, зато он подтвердил наши основные предположения.
– И удостоверил заявление мисс Лоусон о том, что до смерти мисс Аранделл ей ничего не было известно о завещании.
– Лично я не слышал никакого подтверждения.
– Но ведь Первис посоветовал мисс Аранделл ничего не говорить мисс Лоусон, и та ответила, что и не думает ничего ей говорить.
– Да, все это правильно. Но ведь существуют замочные скважины, друг мой, и ключи, которыми открывают запертые ящики.
– Неужели вы думаете, что мисс Лоусон подслушивает, подсматривает и шарит по углам? – спросил я, несколько шокированный этой мыслью.
– Мисс Лоусон, – улыбнулся Пуаро, – не принадлежит к поколению, обремененному понятиями о приличиях, mon cher. Нам уже известно, что она подслушала по крайней мере один разговор, не предназначенный для ее ушей. Тот самый, в котором Чарлз и его тетушка обсуждали вероятность кончины скупых родственников.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
Похожие книги на "Немой свидетель", Кристи Агата
Кристи Агата читать все книги автора по порядку
Кристи Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.