Эркюль Пуаро - Кристи Агата
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113
– Я бы сказала, – промолвила мисс Эмлин, – что вы думаете больше о правосудии, чем о сострадании.
– Мое сострадание ничем не поможет Леопольду, – отозвался Пуаро. – Ему уже ничто не в состоянии помочь. Правосудие, если мы с вами его добьемся, ибо я думаю, что вы на этот счет придерживаетесь того же мнения, что и я, также не поможет Леопольду. Но оно может сохранить жизнь другому ребенку. Опасно, когда на свободе бродит преступник, отнявший уже не одну жизнь, для которого убийство стало способом обеспечения безопасности. Сейчас я на пути в Лондон, где должен обсудить с некоторыми людьми дальнейшие действия, обратить их, так сказать, в свою веру.
– Это может оказаться трудным, – заметила мисс Эмлин.
– Не думаю, так как их ум способен понять ум преступника. У меня к вам еще одна просьба. Мне снова требуется ваше мнение – на сей раз только мнение без каких-либо доказательств – о Николасе Рэнсоме и Десмонде Холланде. По-вашему, я могу им довериться?
– По-моему, оба они абсолютно надежные ребята. Конечно, во многих отношениях они довольно глуповаты, но это касается мелочей. В серьезных делах они тверды, как нечервивые яблоки.
– Мы снова возвращаемся к яблокам, – печально вздохнул Пуаро. – Ну, мне пора. Меня ждет машина. Я должен нанести еще один визит.


ГЛАВА 23
– Слышали, что творится в лесу Куорри? – осведомилась миссис Картрайт, укладывая в сумку пакет с кукурузными хлопьями.
– В лесу Куорри? – переспросила Элспет МакКей, к кому она обращалась. – Нет, не слышала ничего особенного. – Она была занята выбором крупы. Обе женщины находились в недавно открытом супермаркете, делая утренние покупки.
– Говорят, деревья там стали опасными. Этим утром прибыли двое лесничих. Сейчас они на крутом склоне, где деревья сильно накренились. Вероятно, они и в самом деле могут повалиться. Прошлой зимой в одно из них ударила молния, но, по-моему, это произошло где-то дальше. Как бы то ни было, лесничие копают возле корней и, боюсь, все испортят. Очень жаль.
– Ну, полагаю, они знают, что делают, – заметила Элспет МакКей. – Очевидно, кто-то их вызвал.
– Там еще два полисмена – следят, чтобы никто не подходил близко. Наверное, они выясняют, какое дерево заболело первым.
– Понимаю, – протянула Элспет МакКей.
Возможно, она действительно понимала. Никто ничего ей не рассказывал, но Элспет никогда в этом не нуждалась.
Ариадна Оливер снова прочитала телеграмму, которую ей только что доставили. Она настолько привыкла получать телеграммы по телефону, лихорадочно ища карандаш, чтобы записать содержание, и настаивая, чтобы ей выслали подтверждающую копию, что была удивлена при виде «настоящей телеграммы».
«ПОЖАЛУЙСТА НЕМЕДЛЕННО ПРИВЕЗИТЕ ВАШУ КВАРТИРУ М-С БАТЛЕР И МИРАНДУ ТЧК НЕЛЬЗЯ ТЕРЯТЬ ВРЕМЕНИ ТЧК ВАЖНО ПОВИДАТЬ ВРАЧА НАСЧЕТ ОПЕРАЦИИ ТЧК».
Миссис Оливер направилась в кухню, где Джудит Батлер готовила желе из айвы.
– Джуди, – сказала миссис Оливер, – упакуй все необходимое. Я возвращаюсь в Лондон, и вы с Мирандой едете со мной.
– Это очень любезно с твоей стороны, Ариадна, но у меня дома полно дел. Хотя тебе ведь не обязательно уезжать прямо сегодня, верно?
– Обязательно, – покачала головой миссис Оливер. – Так мне велели.
– Кто велел? Твоя экономка?
– Нет, кое-кто другой. Один из немногих, кого я слушаюсь. Так что поторопись.
– Но я не могу сейчас уезжать!
– Придется, – заявила миссис Оливер. – Машина готова – я привела ее к входу. Мы можем выехать сразу же.
– Мне бы не хотелось брать Миранду. Я могла бы оставить ее здесь у Рейнольдсов или Ровены Дрейк...
– Миранда поедет с нами, – решительно прервала миссис Оливер. – Не создавай лишних трудностей, Джуди. Это серьезно. Не понимаю, как тебе в голову могло прийти оставить Миранду с Рейнольдсами. У них ведь убили двоих детей!
– Да, верно. Думаешь, у них дома что-то не так? Я имею в виду, кто-то там...
– Мы слишком много болтаем, – сказала миссис Оливер. – Хотя, – добавила она, – если кого-то еще собираются убить, то, по-моему, это должна быть Энн Рейнольдс.
– Что происходит с этой семьей? Почему их убивают одного за другим? О, Ариадна, это страшно!
– Да, – кивнула миссис Оливер, – но бывают времена, когда нужно бояться. Я только что получила телеграмму и действую в соответствии с ее содержанием.
– Телеграмму? А я не слышала телефонного звонка.
– Ее прислали не по телефону, а принесли сюда.
Поколебавшись, она протянула телеграмму подруге.
– Что это значит? Операция?
– Возможно, миндалины, – отозвалась миссис Оливер. – У Миранды на прошлой неделе болело горло, не так ли? Разве будет выглядеть невероятным, если ее повезут в Лондон на консультацию у ларинголога?
– Ты спятила, Ариадна?
– Очень может быть. В любом случае Миранде понравится в Лондоне. Не беспокойся – ей не будут делать никакой операции. В шпионских романах это называется «прикрытие». Мы поведем ее в театр, в оперу или на балет – что ей больше нравится. Я думаю, лучше всего сводить ее на балет.
– Я боюсь, – прошептала Джудит.
Ариадна Оливер посмотрела на подругу. Она слегка дрожала и казалась более чем когда-либо похожей на ундину. Джудит Батлер выглядела полностью оторванной от реальности.
– Пошли, – сказала миссис Оливер. – Я обещала Эркюлю Пуаро привезти вас, когда он потребует. Ну, вот он и потребовал.
– Что здесь происходит? – спросила Джудит. – И зачем только я приехала сюда?
– Иногда меня это тоже интересует, – заметила миссис Оливер. – Хотя трудно объяснить, почему люди выбирают то или иное место жительства. Один мой друг в один прекрасный день переехал в Мортон-на-Болоте. Я спросила его почему, а он ответил, что всегда хотел там жить, когда удалится от дел. Я сказала, что никогда не была в этом месте, но, судя по названию, там очень сыро, и спросила, что оно собой представляет. А он ответил, что не знает, так как тоже никогда там не бывал, однако мечтал там поселиться. При этом он вовсе не был сумасшедшим.
– И ему там понравилось?
– Ну, я еще не получала от него известий, – отозвалась миссис Оливер. – Но люди иногда поступают очень странно, не так ли?
Она вышла в сад и окликнула:
– Миранда, мы уезжаем в Лондон!
Миранда медленно подошла к ним.
– В Лондон?
– Ариадна повезет нас туда, – объяснила ей мать. – Мы там сходим в театр. Может быть, миссис Оливер удастся раздобыть билеты на балет. Ты бы хотела посмотреть балет?
– Конечно. – В глазах девочки зажегся интерес. – Но я сначала должна попрощаться с одним из моих друзей.
– Но мы едем практически сразу же.
– Я не задержусь надолго. Просто мне нужно объяснить... Я кое-что обещала.
Она побежала по саду и скрылась за калиткой.
– Что у Миранды за друзья? – с любопытством спросила миссис Оливер.
– Право, не знаю, – ответила Джудит. – Она мне никогда о них не рассказывает. Иногда мне кажется, что Миранда считает своими друзьями только птиц и белок, которых видит в лесу. По-моему, к ней все хорошо относятся, но я не знаю, есть ли у нее настоящие друзья. Миранда никогда не приводит девочек к чаю. Думаю, ее лучшей подругой была Джойс Рейнольдс. Джойс рассказывала ей разные фантастические истории о слонах и тиграх... – Миссис Батлер встряхнулась. – Ну, раз ты настаиваешь, мне нужно укладывать вещи. Но мне не хочется уезжать. У меня тут полно дел – желе и...
– Нужно ехать, – твердо заявила миссис Оливер.
Джудит спустилась с парой чемоданов как раз в тот момент, когда Миранда, слегка запыхавшись, вбежала через боковую дверь.
– А как же ланч? – осведомилась она.
Несмотря на внешность лесной феи, Миранда была здоровым ребенком, любившим поесть.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113
Похожие книги на "Эркюль Пуаро", Кристи Агата
Кристи Агата читать все книги автора по порядку
Кристи Агата - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.