Дело изъеденной молью норки - Гарднер Эрл Стенли
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
– Полицейский в штатском.
– Где он находился?
– Ждал у выхода к терминалу.
– Что он сделал?
– Арестовал меня. Отвез в тюрьму. Они задали мне массу вопросов.
– Что вы им рассказали?
– Немного. Я пыталась защитить… вы знаете кого.
Она помедлила. Мейсон уже собрался что-то сказать, но она его остановила:
– Пожалуйста, не называйте никаких имен, мистер Мейсон.
– Кого-то, кого вы любите?
– Да.
– Так что вы открыли полиции?
– Рассказала о том, что случилось.
– О гостинице «Бонсал»?
– Да.
– Они возили вас туда?
– Да.
– Вы знали, в какой номер вас отводили похитители?
– Сам номер – нет, но я визуально запомнила его расположение. Я знала, что мы выходили на четырнадцатом этаже и отправились к первой двери направо.
– Продолжайте.
– Лифт сразу же показался мне не совсем таким и… в том номере находилась пожилая пара, которая живет там уже десять лет. Они выглядят абсолютно благонадежными и заслуживающими доверия. Они поклялись, что вчера вечером ни на минуту не покидали комнату, смотрели телевизор и легли спать в десять вечера.
– Полицейские спрашивали вас о револьвере?
– Котором?
– Из Сиэтла.
Она мгновенно поднесла палец к губам, призывая к молчанию. В ее глазах появилась паника.
– Револьвер из Сиэтла? Мистер Мейсон, я не понимаю, о чем вы говорите. Не имею о нем ни малейшего представления.
– Какие вам предъявлены обвинения?
– Я думаю… ну, в общем-то, они не предъявлены пока, как мне кажется, меня держат в связи с подозрением в убийстве Джорджа Файетта, как сообщницу или что-то в этом роде. В полиции считают, что мы вместе с Моррисом убили Файетта.
– Вам сказали, какие против вас имеются доказательства? Пытались заставить вас изменить показания, говорили, что вас видели тут, там и еще в нескольких местах?
Она покачала головой.
– Ничего подобного.
– И они не спрашивали вас…
Она снова поднесла палец к губам и с опаской провела взглядом по стенам.
– Мистер Мейсон, пожалуйста!
– Хорошо.
– Мистер Мейсон, вы будете меня представлять?
– Возможно.
– Как вы считаете, все уладится?
– Все зависит от того, поверят вам присяжные или нет, – объяснил адвокат.
– А разве они мне не поверят? – удивилась она.
– Нет, черт побери. По крайней мере, не этому рассказу.
Глава 16
Мейсон ходил из угла в угол своего кабинета.
– Это кошмар для адвоката! – воскликнул он.
Делла Стрит сочувствующе кивнула.
– Если я позволю им занять место дачи свидетельских показаний и представлять свои версии случившегося, моих клиентов сразу же отправят в камеру смертников, а надо мной будет смеяться весь город.
– А откуда вам знать, что они говорят неправду? – с вызовом в голосе спросила Делла Стрит.
– Я не могу утверждать с уверенностью. Может, и не врут. Но звучит фальшиво. Как раз напоминает вариант, который мог бы сочинить адвокат. Есть ответы на все вопросы, но неправдоподобно.
– Предположим, ты не позволяешь им открывать рты, Перри… – начал Пол Дрейк.
– Черт побери, они их уже раскрыли, – с отвращением выпалил Мейсон. – Почитай газеты, Пол.
– Я знаю, что напечатано в репортажах, но я имел в виду – в месте дачи свидетельских показаний.
– Общественность информирована в общем и целом. Ты прекрасно понимаешь, к какому выводу придут люди, если я не пущу своих клиентов в свидетельскую ложу, а заявлю, что обвинение должно доказать свою версию таким образом, чтобы ни у кого не осталось ни малейшего сомнения в виновности моих клиентов. Все решат, что правда настолько ужасна, что даже адвокат боится исхода перекрестного допроса.
– Так что ты планируешь? – поинтересовался Дрейк.
– Не представляю, черт побери! – воскликнул Мейсон. – Не исключено, что это правда. Какой-то суперхитрый убийца мог тщательно распланировать все так, чтобы обоих моих клиентов арестовала полиция, а их рассказ о случившемся звучал как объяснения, сфабрикованные полоумным адвокатом, что приведет к обвинению их в предумышленном убийстве первой степени.
– Но неужели нельзя убедить присяжных, что так оно и есть, я имею в виду, что за этим делом стоит кто-то чрезвычайно хитрый? – спросила Делла Стрит.
– Не знаю. Сомневаюсь, что я настолько силен. – Адвокат повернулся к Полу Дрейку: – У нас есть один шанс, Пол. Он, конечно, чрезвычайно мал. Я хочу разыскать ту женщину, что находилась вместе со мной в номере и представилась мне как Дикси Дайтон.
– С чего начинать поиски?
– Во всех деталях изучи прошлое Джорджа Файетта. Выясни о нем все. Поинтересуйся каждой женщиной, появлявшейся в его жизни. Правда, так ты ничего не найдешь.
– Почему? – удивилась Делла Стрит. – По-моему, звучит логично.
– Если от наших клиентов мы услышали правдивый рассказ, – принялся объяснять Мейсон, – то за этим делом стоят слишком умные и хитрые люди, чтобы использовать женщину, когда-либо как-либо связанную с Джорджем Файеттом. Она из тех, о ком никто не подумал бы. Возможно, из другого города.
– А что делать, если мы ее найдем? – спросил Дрейк. – Ты занимаешь место дачи показаний и клянешься, что разговаривал с ней в той комнате, а она клянется, что не было ничего подобного. Тут еще Минерва Хамлин подливает масла в огонь, заявляя, что ты ошибаешься.
– Я не хочу занимать свидетельскую ложу, Пол.
– Почему нет?
– В таком случае я выступаю как адвокат и свидетель одновременно. Это неэтично.
– Почему это неэтично?
– Американская ассоциация адвокатов хмурится в подобных случаях.
– Ну и пусть себе хмурятся. Что тебе от этого? По рукам ведь не дают?
– Нет. Но им это не нравится.
– Подобное противозаконно?
– Нет.
– Возможно, мы несправедливы по отношению к Минерве Хамлин, – заметил Дрейк. – А все будет в порядке. Она сделала обычную ошибку и…
– Она слишком быстро ответила, – перебил Мейсон. – Вспомни, как все происходило. Они показали ей фотографию, и Минерва практически сразу же заявила, что думает, что это та девушка. Затем они велели ей внимательно изучить снимок. Она смотрела и смотрела на него. К тому времени, как она увидела Дикси Дайтон в ряду других заключенных, ее лицо было ей уже отлично известно по фотографии. Минерва решила, что наблюдала в гостинице за Дикси, и опознала ее.
– Да, подобное происходит довольно часто, – согласился Дрейк. – Это беспокоит полицию, насколько я понимаю, потому, что им нередко приходится сталкиваться с ложными идентификациями, о которых обычные люди никогда не узнают. Свидетели подолгу изучают фотографию подозреваемого, и черты лица становятся знакомыми. Несколько недель назад полиция занималась расследованием одного дела, где три разных человека после изучения фотографии подозреваемого выбрали его из ряда заключенных и с полной уверенностью опознали. Потом выяснилось, что во время совершения преступления он сидел в тюрьме в Сан-Франциско. Вот тебе пример, когда фотография сбила всех с толку.
Мейсон кивнул и уже собирался что-то сказать, но его остановил телефонный звонок.
Делла Стрит сняла трубку и повернулась к Дрейку.
– Тебя, Пол, – сообщила она.
– Алло! – сказал сыщик в трубку. – Да, Пол Дрейк… Что?.. О, минутку. Может, у вас сложилось неправильное впечатление?.. Окончательное решение? Вы абсолютно уверены?.. Вы его неправильно поняли… Минутку… А это кто? Что?.. Нет, мне больше нечего сказать, кроме как то, что девушка ошиблась… У нас есть неопровержимые доказательства… Я не собираюсь открывать какие. Если вам нужны подробности, поговорите с мистером Мейсоном.
Дрейк бросил трубку на место и повернулся к Перри Мейсону.
– Ох уж этот проклятый, хитроумный окружной прокурор, готовый на все, только бы произвести эффект! – в сердцах воскликнул детектив.
– Что он еще придумал?
– Подожди, пока услышишь, – негодовал Дрейк.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Похожие книги на "Дело изъеденной молью норки", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.