Дело беспокойной рыжеволосой - Гарднер Эрл Стенли
– Это ваши друзья?
– Да.
– Кого вы знали лучше, мистера Меррила или мистера Лумиса?
– Мистер Лумис мой самый близкий друг, – важно произнесла она.
– Но вы были в приятельских отношениях и с мистером Меррилом?
– Да, конечно.
– Не показывал ли вам десятого числа этого месяца мистер Меррил большую сумму денег, очень большую: пачку купюр по пятьдесят и сто долларов, и не говорил ли он вам при этом…
– Я протестую, я протестую, – торопливо перебил его Бюргер. – Свидетельство такого рода не может иметь никакого отношения к разбираемому делу. Какая разница, показывал ей Меррил пачку купюр или нет?
– У нас появился мотив, – улыбнулся Мейсон.
– Мотив? – повторил судья. – Что вы имеете в виду?
– Мотив убийства Стивена Меррила. Если у него в это время была с собой большая сумма денег, для убийства сразу же появляется вполне обоснованная причина.
– Хорошо, я разрешаю обсудить мотив денег, но свидетельница не должна пересказывать нам свой разговор с Меррилом.
– Итак, мисс Инвуд, видели ли вы в руках у Меррила большую сумму денег?
– Да, видела.
– Перед вами револьвер, обозначенный как вещественное доказательство номер пять. Видели ли вы в руках у мистера Меррила также и этот револьвер?
– Я видела у него какой-то похожий револьвер.
– Сказал ли Меррил, откуда у него это оружие?
– Заявляю протест на том же основании, – проговорил Бюргер.
– Протест принят.
– Сказал ли он, что у него большие неприятности и что ему придется заплатить мисс Багби, обвиняемой в этом деле? – продолжал Мейсон.
– Я протестую, ваша честь, – начал Бюргер, – впрочем, нет. Протест снимается.
– Да, он сказал мне, – проговорила Руби Инвуд. – Знаете, у нас в доме на каждом этаже только по одному телефону, так что часто приходится передавать соседям разную информацию. А десятого я подошла к телефону, когда звонила Эвелин Багби, подсудимая. Она продиктовала мне свое имя, адрес, номер телефона и несколько слов для Меррила. Я передала ему послание сразу после обеда. Он страшно расстроился. Сказал, что какие-то события прошлого, о которых он и думать-то давно забыл, теперь снова всплывают и что, похоже, у него будет теперь уйма неприятностей. Он еще все время повторял, что ему нужно поскорей достать денег. Потом где-то около трех часов он объявил, что деньги у него есть. Тогда-то он мне их и показывал, и револьвер тоже. Он сказал, что должен встретиться с обвиняемой и что даст ей две тысячи долларов, и ни цента больше.
– Вы говорили, мисс Инвуд, что вечером десятого вы, ваш друг, мистер Лумис, и мистер Боулс ужинали все вместе?
– Да.
– Где?
– В закусочной недалеко от Северного Бродвея.
– Как вы туда добирались? На такси?
– Нет, в моей машине.
– Сколько времени вы там пробыли?
– До восьми или до полдевятого.
– А потом?
– Потом мы в моей машине вернулись домой. А потом мистер Боулс попросил меня одолжить машину ему: у него было назначено свидание с одной женщиной по поводу каких-то денег. А через некоторое время из полиции сообщили, что они нашли автомобиль Лумиса.
– Какой марки была автомашина, на которой вы ездили в закусочную?
– «Форд».
– А какая машина у вас теперь?
– «Форд».
– Тот же самый?
– Нет, у меня новый автомобиль.
– У вас новый автомобиль?
– Да.
– Когда вы его приобрели?
– Одиннадцатого числа.
– Вы купили машину сами или это чей-то подарок?
– Ваша честь, я протестую: вопрос незначительный и не относящийся к делу.
– Протест принят.
– Я хотел бы объяснить, ваша честь, почему мне приходится задавать этот вопрос, – произнес Мейсон.
– Вопрос не относится к делу, мистер Мейсон, – покачал головой судья.
– Когда у вас появилась новая автомашина, старую вы отдали? – продолжал Мейсон.
– Да.
– Вы отдали ее утром одиннадцатого числа?
– Да.
– Вы вступили во владение новым автомобилем немедленно?
– Да.
– Вы сами возвращали машину в агентство или кто-то сделал это для вас?
– Это сделали для меня.
– А теперь, ваша честь, – произнес Мейсон, – я просил бы суд выписать повестку, в которой служащим агентства, где находится сейчас автомобиль, предписывалось бы доставить его в суд. Я думаю, что мы без труда сможем убедиться в том, что в одном месте машина пробита пулей.
Пробита пулей? – в растерянности повторил судья.
– Совершенно верно, ваша честь. У нас как. раз не хватало одной пули.
– Не хватало? Что вы имеете в виду? По-моему, у нас и так их было слишком много.
– Ничего подобного, ваша честь. Подсудимая два раза выстрелила в преследовавшего ее человека. Одна пуля, очевидно, попала в балку чердака мисс Эвнис. Подсудимая сообщила, что после второго выстрела услышала какой-то металлический звук, думая, что на этот раз пуля скорее всего попала в автомобиль. Я думаю, что отверстие, пробитое этой пулей, и послужило причиной того, что машина на следующее после преступления утро была обменяна, причем таким образом, что мисс Инвуд не имела даже возможности взглянуть на нее. Ваша честь, – продолжал Мейсон, указывая на Оскара Лумиса, – я попрошу вас выписать эту повестку и приказать привезти сюда машину, и одновременно я предлагаю доказать, что весь этот рассказ об ужине втроем сплошная выдумка. Я предлагаю доказать, что Боулс и мисс Инвуд ужинали вместе в то время, как Оскар Лумис на автомашине мисс Инвуд отправился в горы и, преследуя мисс Багби, вынудил ее выстрелить два раза, а затем…
– Ваша честь, – торопливо проговорил Бюргер, – неужели мы снова будем выслушивать все эти дикие теории, которые…
– Успокойтесь, господин прокурор, – прервал его судья, – дайте возможность мистеру Мейсону высказать до конца свои предположения.
Бюргер открыл рот, чтобы что-то возразить, но сдержался и вновь опустился в кресло.
– Я предлагаю доказать все это, – продолжал Мейсон, – получив свидетельство служащих агентства по приему машин и хозяев закусочной, в которой будто бы ужинали Боулс, Лумис и мисс Инвуд.
Внезапно Руби Инвуд, которая все это время напряженно слушала Мейсона, вскочила со свидетельского кресла и лихорадочно заговорила:
– Нет, нет, пожалуйста, не надо. Зачем вы сваливаете все на Оскара? Дело было вовсе не так. Это Боулс попросил нас помочь состряпать ему алиби. Он взял у меня машину на вечер. Заплатил двадцать пять долларов и сам купил бензин и масло. Полдевятого он вернулся и сказал, что попал в аварию, но что мне беспокоиться нечего – завтра же у меня будет новая автомашина. Он только попросил, чтобы я засвидетельствовала, что весь вечер он провел с нами – понимаете, ему не хотелось платить штраф за это происшествие на дороге, в которое он попал. У меня и в мыслях не было, что он замешан в убийстве. А Оскар тут ни при чем. Он-то как раз был со мной в закусочной, ведь правда, Оскар? Иди сюда и расскажи им всю правду.
– Подойдите сюда, Оскар Лумис, – важно произнес судья Киппен, – а вы, Гарри Боулс… Но где же он? Гарри Боулс, суд приказывает вам оставаться в зале. Да где же он, в конце концов?
Улыбаясь, Мейсон вернулся наконец на свое место.
– Бейлиф, сходите за Боулсом. Ведите его сюда, – приказал судья. Откуда-то из дальнего конца зала раздался мужской голос:
– Он вышел пару минут назад.
– Она говорит правду, – затараторил Лумис. – Она правду говорит. Мы и знать не знали, что он убийца, разве мы стали бы его покрывать? Мы думали, что помогаем человеку сбежать от штрафа, авария со всяким ведь может случиться.
– Ваша честь, – вставая, проговорил Бюргер, – это просто…
– Сядьте, – повелительно сказал судья Киппен. – Еще несколько минут, и мы все узнаем. Сейчас приведут Боулса. Насколько я понимаю, мисс Инвуд, вы сочинили ложное алиби для мистера Боулса?
– Только потому, что мы хотели его избавить от штрафа.
– Ваши показания относительно того вечера также были ложными, мистер Лумис?
Похожие книги на "Дело беспокойной рыжеволосой", Гарднер Эрл Стенли
Гарднер Эрл Стенли читать все книги автора по порядку
Гарднер Эрл Стенли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.