Коллекция детективов - Макгерр Патрисия
— Мистер Уайт, — сказал адвокат постарше, — эксперимент стоил бы нам больших денег и неприятностей. И в то же время, если ваши способы станут достоянием широкой публики, это нанесет неисчислимый урон. Мы хотели бы заверений, что подобное не произойдет.
— Вы купили рассказы, объясняющие первых два метода. Меня считают честным человеком, и я не буду повторно использовать эти же сюжеты.
Серый костюм цинично проговорил:
— Может быть, на этой неделе нет. А как насчет следующей? Вы полагаете, что прижали нас к стенке?
— Я Питер Хартмен. — Адвокат постарше снова обратился к Нату. — Прошу прощения за своего коллегу. Я принимаю заявление, что вы честный человек.
— Все это не важно, — прервал его ящерообразный. — Как насчет третьего способа ограбления банка?
— Третий способ абсолютно легален. Можете положиться на мое слово.
Двенадцать банкиров и двенадцать юристов заговорили одновременно. Ящерообразный остановил шум поднятой рукой:
— И вы хотите сказать, что он так же действенен?
— Даже более того.
— Тогда мы покупаем его. По той же цене, что и два первых рассказа, и вам даже не нужно будет писать его. Просто расскажите нам, в чем суть. И мы дадим вам пятьсот долларов за ваше обещание никогда не писать других рассказов. — Ящерообразный откинулся в кресле, переполненный сознанием собственного благородства.
— У меня есть контракт, — сказал Уайт. — Он составлен лучшим юристом в нашем штате. Его смысл в том, что ваша ассоциация будет платить мне 25 тысяч долларов в месяц пожизненно, и после моей смерти эта сумма будет выплачиваться непрерывно различным благотворительным организациям, которые я назову в своем завещании.
Разразился скандал. Мисс Мартин была готова аплодировать и поймала улыбку восхищения на лице Питера Хартмена.
Когда в зале немного стихло, мистер Уайт продолжил:
— Это слишком большие деньги за рассказ. И поэтому, как оговаривается в контракте, я буду служить в качестве консультанта по социальным связям в Ассоциации городских банков. И, конечно же, буду слишком занят, чтобы продолжать писать рассказы. Это тоже есть в контракте.
Серый костюм вскочил на ноги, требуя внимания:
— Что насчет третьего способа? Он объясняется в контракте? Мы должны знать про него!
— Я расскажу вам о нем, как только контракт будет подписан.
Питер Хартмен поднял руку, призывая к тишине:
— Не подождете ли вы в приемной, мистер Уайт, мы бы хотели обсудить документ между собой.
Натан Уайт ожидал вместе с мисс Мартин.
— Вы меня потрясли! — воскликнула она. — Думаете, они согласятся?
— Уверен, что согласятся. Они могут возражать против пункта семь, дающего мне право одобрять или не одобрять все рекламные ролики банка. — В его глазах мелькнул огонек. — Но они так напуганы способом № 3, что должны согласиться даже на это.
Через пять минут Питер Хартмен позвал их обратно, чтобы предстать перед группой подавленных членов комитета.
— Мы решили, что Ассоциация городских банков остро нуждается в консультанте по социальным связям, — объявил он. — Мистер Грейвс и я подписались от имени ассоциации. Между прочим, контракт прекрасно составлен, никаких возможностей для правовых лазеек. Вам осталось только подписать его самому.
Снова вскочил серый костюм:
— Подождите минутку! Он все еще не рассказал нам о третьем способе!
— Ах, да, — пробормотал Натан Уайт, подписав документ. — Три способа ограбить банк. Способ номер три. Ну что ж, вот это и есть третий способ.
Деймон Раньон
ДЖО ШУТНИК
Перевод с английского: Автор перевода не указан
Рисунок: Игорь Гончарук

Однажды вечером стою я у ресторана Минди на Бродвее, думаю, где бы провести вечер, как вдруг чувствую в левой ноге ужасную боль. Она становится такой невыносимой, что я начинаю скакать как ошалелый и ругаться при этом самыми последними словами.
Конечно, сразу же догадываюсь, что мне подстроили «паровозик», и точно знаю, что где-то рядом стоит Джо Шутник — большой любитель устраивать разные шутки.
Вы хотите знать, что такое «паровозик»? Втыкаешь в туфлю зазевавшемуся прохожему бумажную спичку и поджигаешь ее. Вот тут-то и начинается всеобщее веселье!
Джо Шутник в этом деле достиг совершенства. Он подкрадывается к «жертве» так незаметно и бесшумно, что могу поклясться: Джо подстроит «паровозик» даже мышке, если, конечно, вам удастся отыскать мышь, которая носит ботинки. При этом сам Джо всегда сумеет выкрутиться, если кто-нибудь чересчур разгорячится. А такое иногда случается, особенно с теми, у кого ботинки по последней моде.
Однако Джо Шутнику наплевать, кто этот прохожий и в каких он ботинках. И все же когда он подстроил «паровозик» самому Фрэнки Свирепому, многие поняли: ни к чему хорошему это не приведет.
Фрэнки Свирепый живет в Бруклине, где его считают преуспевающим и уважаемым гражданином. Во всяком случае, он не тот человек, которому можно устраивать подобные шутки. К тому же у Фрэнки нет ни малейшего чувства юмора, и никто не слышал его смеха. Не смеялся он, конечно, и когда Джо устроил ему «паровозик» прямо на Бродвее, где Фрэнки вел деловой разговор с какими-то людьми из Бронкса. Он только злобно посмотрел на Джо и сказал что-то по-итальянски. Его слова прозвучали так свирепо, что я исчез бы из города в ближайшие два часа, если бы он сказал это мне.
У Фрэнки Свирепого настоящая фамилия какая-то итальянская, что-то вроде Фероччо, и я слышал, будто он родом из Сицилии. В Бруклине живет давно. Начинал Фрэнки скромно, но со временем стал крупным торговцем. Сам он рослый мужчина лет за тридцать с черными как смоль волосами, темными глазами и тяжелым взглядом.
Больше о нем никто ничего не знает, ведь Фрэнки не очень-то разговорчив.
Я лично не интересуюсь Фрэнки Свирепым, меня раздражает его манера смотреть на людей, но мне стало не по себе, когда Джо так подшутил над ним. По-моему, Фрэнки посчитал это оскорблением и затаил злобу на всех жителей Гарлема.
Ну а сам Джо только посмеивается, когда ему говорят, что он слишком далеко зашел. Не его вина, что у этого Фрэнки нет чувства юмора. Джо даже собирается повторить свою шутку при удобном случае…
Я оказался прав: рядом стоит Джо Шутник и покатывается со смеху. И что еще хуже, целая толпа зевак смеется вместе с ним, ведь Джо никогда не подшучивает, если вокруг нет зрителей.
Направляюсь к нему, чтобы обменяться дружеским рукопожатием. И тут раздается новый взрыв хохота, так как в руке, которую я пожал, Джо держал кусок мягкого и липкого лимбургского сыра.
Я улыбаюсь, хотя, по правде говоря, мне было бы гораздо веселей, если бы Джо Шутник свалился замертво прямо у меня на глазах — мне не очень-то нравится, когда из меня делают посмешище. И все же я смеюсь от души, когда Джо вытирает остатки сыра о стекла автомашин, стоящих у ресторана Минди.
Джо подходит ко мне, и я справляюсь о его делах в Гарлеме, где он со своим братом и несколькими ребятами содержит небольшую пивную. Джо отвечает, что все идет прекрасно. Потом я спрашиваю, как поживает Роза, его жена и моя давнишняя знакомая: я ведь знал ее еще под фамилией Миднайт, когда она пела в баре «Хот Бокс». Это было еще до того, как Джо вытащил ее оттуда и женился на ней.
Услышав вопрос о Розе, Джо восклицает:
— Ну ты даешь! Ты что же, ничего не знаешь про Розу? Она уже два месяца как бросила меня и ушла к Фрэнки Свирепому. И теперь живет в Бруклине недалеко от него.
Джо покатывается со смеху, и мне кажется, он сейчас лопнет. Наконец он успокаивается, и я спрашиваю, что же здесь смешного.
— Как что? — отвечает Джо. — Представляю, каково будет этому макароннику, когда он узнает, сколько ему придется тратить на Розу. Конечно, у Фрэнки в Бруклине своя торговля, но все же ему надо было скопить побольше деньжат, если он собрался держать Розу при себе.
Похожие книги на "Коллекция детективов", Макгерр Патрисия
Макгерр Патрисия читать все книги автора по порядку
Макгерр Патрисия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.