Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) - Дойл Артур Игнатиус Конан
– Хватит меня оскорблять, – сказал он. – Я больше не намерен этого терпеть. Раз ты решил так разговаривать со мной, я тебе больше не скажу ни слова. Утром я уеду из твоего дома и начну собственную жизнь.
– Из этого дома тебя увезет полиция! – в гневе кричал я. – Я этого так не оставлю! Я разберусь, что здесь произошло!
– От меня ты ничего не узнаешь! – Он произнес это с таким чувством, что я даже удивился. – Хочешь вызывать полицию – вызывай. Пусть ищут.
К этому времени мои крики уже разбудили весь дом. Первой в комнату прибежала Мэри. Увидев диадему у меня в руках и мертвенно-бледное лицо Артура, она поняла все. От потрясения бедняжка вскрикнула и упала на пол без чувств. Я послал горничную за полицией, чтобы они могли провести расследование по горячим следам. Когда мы услышали, что в дом вошли инспектор с констеблем, Артур, который до этого стоял молча, скрестив на груди руки, спросил меня, намерен ли я объявить его вором. Я сказал, что, поскольку обезображенная диадема – достояние всей нации, дело это не может оставаться семейным. Я был твердо намерен сразу же вверить дело в руки полиции.
– По крайней мере, могу я рассчитывать, что ты не дашь им надеть на меня наручники сразу? – спросил он. – И тебе, и мне будет лучше, если я на пять минут выйду из дому.
– Чтобы ты мог сбежать или спрятать то, что украл? – ответил я. И, вдруг осознав весь ужас положения, я стал просить его вспомнить, что на карту поставлена не только моя честь, но и честь того, кто несравненно выше меня, и что из-за него теперь может разразиться скандал, от которого содрогнется вся страна. Я сказал, что он может предотвратить это, если скажет, что сделал с тремя исчезнувшими камнями.
– Сам посуди, – попробовал я зайти с другой стороны, – тебя ведь поймали на горячем, если ты будешь отпираться, ты только усугубишь свою вину. Ты еще можешь помочь себе. Скажи, где бериллы, и все будет забыто и прощено.
– Побереги свое прощение для тех, кто его попросит, – презрительно бросил он и отвернулся от меня.
Я понял, что теперь никакие мои слова ничего не дадут. Оставался один выход. Я пригласил в комнату инспектора и передал сына в руки полиции. Первым делом Артура обыскали, потом осмотрели его комнату и все места в доме, где он мог бы спрятать драгоценные камни, но не нашли ничего. Сам мальчишка, как мы его ни упрашивали, как ни пугали, отказывался говорить. Сегодня утром его отправили в камеру, а я после всех формальностей в полиции поспешил к вам за помощью. В полиции мне открыто признались, что сейчас они ничего не могут сделать. Вы можете идти на любые расходы. Я уже предложил награду в тысячу фунтов. Господи, что же мне делать? Я за одну ночь потерял честь, камни и сына. О, что же мне делать?!
Он схватился за голову и стал раскачиваться из стороны в сторону, подвывая, как ребенок, которому не хватает слов, чтобы выразить свое горе.
Шерлок Холмс молчал несколько минут. Его брови были напряженно сдвинуты, а взгляд устремлен на огонь в камине.
– У вас в доме бывают посторонние? – наконец спросил он.
– Нет, ко мне приходит только мой компаньон с семьей. Иногда бывали друзья Артура. В последнее время несколько раз заходил сэр Джордж Бэрнвелл. По-моему, больше никого не было.
– Вы ходите на светские приемы, в клубы?
– Артур ходил. Мы с Мэри сидим дома, и мне, и ей это неинтересно.
– Для молодой девушки это необычно.
– Она не очень общительна. К тому же не так уж и молода. Ей двадцать четыре года.
– То, что случилось, по вашим словам, стало настоящим потрясением и для нее.
– Не то слово! Даже большим, чем для меня.
– Ни вы, ни она не сомневаетесь в виновности вашего сына?
– Как же можно сомневаться, если я своими собственными глазами видел диадему у него в руках?!
– Я не считаю это доказательством. Помимо отломанного куска, диадема имела какие-нибудь повреждения?
– Да, она была перекручена.
– А вы не допускаете мысли, что он пытался ее выпрямить?
– Спасибо вам, конечно. Вы хотите помочь и мне, и ему, но это бесполезно. Что он вообще там делал ночью? Если он невиновен, почему не сказал об этом?
– Вот именно. А если виновен, почему не попытался что-нибудь придумать, чтобы выгородить себя? Его молчание – вот что самое странное. Есть в этом деле несколько необычных деталей. Что говорит полиция по поводу шума, который разбудил вас ночью?
– Они считают, что, возможно, это скрипнула дверь спальни Артура, когда он выходил из нее.
– Ну и ну! Можно подумать, что человек, идущий на преступление, стал бы хлопать дверью, да так, чтобы было слышно во всем доме. А как они объясняют исчезновение камней?
– Они до сих пор простукивают стены и осматривают всю мебель, надеясь найти какой-нибудь тайник.
– А вне дома они искать не пытались?
– О да. Они уже перерыли весь сад.
– Дорогой мой сэр, – сказал Холмс. – Неужели вы не видите, что вся эта история в действительности намного глубже, чем с самого начала показалось и вам, и полиции? Вам это дело кажется очень простым, но мне оно представляется необычайно сложным. Подумайте сами. Вы полагаете, что ваш сын встал посреди ночи, несмотря на огромный риск, пробрался в вашу комнату, вскрыл бюро, взял диадему, отломал от нее кусок (что, кстати, не так уж просто сделать), потом куда-то ушел, спрятал три камня из тридцати девяти, причем так умело, что никто до сих пор их не может найти, после чего вернулся с остальными тридцатью шестью камнями сюда, хотя его в любую секунду могли услышать. Вы считаете такую версию правдоподобной?
– Но другой-то нет! – в отчаянии вскинул руки банкир. – Если он невиновен, почему он не скажет об этом прямо?
– Это нам и предстоит выяснить, – ответил Холмс. – Теперь, мистер Холдер, давайте-ка съездим в Стритем. Потратим час времени на более внимательное изучение обстоятельств.
Мой друг настоял, чтобы я сопровождал их, хотя мне и самому, признаться, этого ужасно хотелось: услышанный рассказ меня сильно заинтересовал и взволновал. Честно говоря, для меня вина сына банкира была столь же очевидной, как и для его несчастного отца, но я так доверял чутью Холмса, что чувствовал: пока он не согласится с предложенной версией, надежда еще есть. Всю дорогу к южной окраине Лондона он молчал, пребывая в глубочайшей задумчивости, низко опустив голову и надвинув на глаза шляпу. Наш клиент, казалось, слегка воспрянул духом, почувствовав, что надежда еще не умерла, и даже пару раз заводил со мной разговор о своих банковских делах. После недолгой поездки на пригородном поезде мы немного прошлись пешком и оказались у Фэрбенка, дома нашего великого финансиста.
Фэрбенк – большое квадратное здание из белого камня, стоящее чуть поодаль шоссе, с которым его соединяла только дорога для экипажей. Эта дорога через заснеженный газон вела к двум большим железным воротам. С правой стороны раскинулся небольшой парк, через который вела узкая, обсаженная с обеих сторон кустами тропинка от шоссе до двери в кухню, очевидно, это был служебный вход. Налево уходила еще одна дорожка, к конюшне, но она находилась даже не на территории поместья, было видно, что ею почти не пользуются. Холмс, оставив нас у двери, стал медленно обходить дом. Сначала вдоль фасада, потом по тропинке к служебному входу прошел в сад, чтобы выйти с другой стороны из-за конюшни. Его не было так долго, что мы с мистером Холдером вошли в гостиную и стали дожидаться его у камина. Мы молча сидели, глядя на огонь, когда дверь раскрылась и в комнату вошла молодая женщина. Она была высока, стройна и очень бледна, отчего темные волосы и глаза ее казались еще темнее. Вряд ли мне раньше доводилось видеть такую мертвенную бледность. В губах тоже не осталось ни кровинки, только глаза у нее были красными от слез. Выражение глубочайшей скорби в ее глазах произвело на меня даже большее впечатление, чем утренние неистовства ее приемного отца, тем более что с первого взгляда было видно, что она человек сильного характера и безграничной выдержки. Не обратив на меня внимания, она направилась прямиком к своему дяде и по-женски заботливо провела рукой по его голове.
Похожие книги на "Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник)", Дойл Артур Игнатиус Конан
Дойл Артур Игнатиус Конан читать все книги автора по порядку
Дойл Артур Игнатиус Конан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.