Гибельный день - Маккинти Эдриан
Я поглядел на консьержа:
— Похоже, мисс Плам задерживается.
Он неуверенно кивнул.
— Вам что-нибудь известно о библиотеке? — спросил он.
— Вообще-то нет, — ответил я, чувствуя, что ему не терпится поведать мне об этом.
— Когда люфтваффе в сорок втором бомбили Белфаст, их военными целями были доки и судоверфь. Однако Геринг приказал экипажам нескольких «хейнкелей» бомбить общественные здания и культурные достопримечательности, в том числе городскую мэрию и библиотеку Линен-Холл.
— Не может быть!
— Погибли тысячи людей, но об этом не упомянуто ни в одном из трудов, посвященных Второй мировой.
— Чудовищно!
— А знаете ли вы…
Я был вынужден его прервать:
— Простите за назойливость, но не могли бы вы еще раз вызвать мисс Плам?
— Мисс Плам, этот человек уже теряет терпение, ожидая вас, — сказал он в микрофон.
— Это, случаем, не Андре с лобстерами? — раздался ее голос.
Консьерж поглядел на меня:
— Вы не Андре с лобстерами?
Костяшки моих сжатых в кулак пальцев побелели.
— Где вы тут лобстеров-то видите?
— Мисс Плам, это не Андре, — сообщил консьерж.
— Это крайне срочно, — успел я сказать в интерком.
— Я сейчас же спущусь.
— Отлично.
Я успел выслушать еще несколько рассказов из увлекательной истории библиотеки, когда на верхних ступеньках лестницы наконец появились ноги мисс Плам.
И вот она уже открывает стеклянную дверь в тесное царство консьержа.
Румяные полные щеки, в облике что-то от Кейт Уинслет, карие глаза, узкая юбка, очень бойкая дамочка с хищной линией губ.
— Добрый вечер, — поздоровалась она.
— Здравствуйте. Понимаете, у меня срочное сообщение для мистера О'Нила, он в читальном зале. Вы его знаете? Он сегодня здесь?
— Разумеется, — ответила она.
— Вы не могли бы пропустить меня к нему?
— Боюсь, что в данный момент это невозможно. Вы должны иметь читательский билет или хотя бы временный пропуск. Но не стоит беспокоиться, вам всего-то и нужно заполнить несколько бланков и предъявить документ, подтверждающий ваш адрес, — ответила она, с неудовольствием поглядывая на капли стекловолокна, вплавленные в мою кожаную куртку.
— Пожалуйста, я очень спешу, у меня нет времени на заполнение документов. Мне на одну минутку, — взмолился я.
Кроме того, я вряд ли смог предъявить какой бы то ни было документ, подтверждающий мой адрес в Белфасте: прошло слишком много лет с тех пор, как я тут жил.
— Сожалею, но таковы правила. Мы не пускаем сюда кого попало, — сказала мисс Плам, торжествующе улыбаясь.
Она была настоящая красотка. Как правило, я избегаю убивать женщин, однако сейчас был близок к этому как никогда.
— Так, хорошо… Мисс Плам, как ваше имя?
— Джейн, — ответила она с нотками подозрительности в голосе.
— Хорошо, Джейн. Во-первых, позвольте мне сказать, что я полностью согласен с местными правилами. Совершенно справедливо, что в библиотеку не могут попасть нежелательные и посторонние люди. Во-вторых, позвольте выразить восхищение вашим стилем, внешностью и профессионализмом. Вам никто не говорил, что вы похожи на похудевшую Кейт Уинслет? У вас необычный оттенок кожи. Если вы хотите сотрудничать с «Олэй», свяжитесь со мной, мой двоюродный брат там вице-президент. Но суть дела такова. Мать мистера О'Нила при смерти. Он отключил свой сотовый, и мне просто необходимо встретиться с ним, дать ему знать, чтобы он поспешил к ней. Священник уже читает последние молитвы, и, как мы полагаем, она опочит через час.
— Его мать? — Джейн выглядела потрясенной.
— Да, его старая больная мать, — ответил я, отводя глаза в сторону.
— Боже святый, да ей, должно быть, за сотню! — воскликнул консьерж.
— Значит, О'Нил — пожилой человек? — подумал я, как выяснилось, вслух.
— О да, ему за семьдесят, — подтвердила Джейн.
— Ну… я просто передаю, что мне было поручено сообщить, — соврал я, несколько обескураженный.
— Его бедная старая мать, должно быть, занесена в Книгу рекордов Гиннесса, — задумчиво произнес консьерж.
— Вполне возможно, — начал я неуверенно, — но, насколько я знаю, она уже вот-вот скончается. Могу ли я просто пройти и предупредить его? Это действительно вопрос жизни и смерти, вы же сможете сделать исключение из правил для такого случая? — Я улыбнулся Джейн и сложил руки в умоляющем жесте.
— Ну, почему бы и нет…
Слава богу, подумал я и пошел за Джейн по лестнице.
Я так торопился, что даже почти не обратил внимания на то, как соблазнительно покачивались ее бедра, когда она поднималась по ступенькам.
Мы вошли в чудесный маленький читальный зал, уставленный старыми столами, с длинными рядами полок и уютной георгианской атмосферой. Разные чудаки читали журналы, газеты и книги. В справочном отделе бесшумно скользили дамы с внешностью типичных библиотекарш: с застывшими лицами, в роговых очках и пучками на затылках. Они строго следили за тишиной и блюли установленный порядок: следовало с книгами обращаться бережно и пользоваться в библиотеке только карандашами.
— Он вон там, сидит в нише рядом с окном, — шепотом сказала Джейн.
— Не вижу.
— За углом, в глубине ниши.
— Так это его лысина блестит?
— Ммм, да.
— Спасибо большое.
— Только я вас очень прошу: ведите себя потише, — предупредила Джейн.
— Не беспокойтесь, шуметь не в моих интересах.
Я поблагодарил ее и направился к угловой нише. Самое безопасное место во всем зале. С трех сторон — стены, расположена рядом с запасным выходом. Он допустил только одну ошибку: развернул свое кресло так, чтобы на книгу падало больше света из окна. Глупый старый дурак. Теперь он сидел спиной к входу и кто угодно мог к нему незаметно подойти.
Я следил за ним в течение пяти минут в надежде вычислить телохранителей. На это, по правде говоря, надо было бы потратить два-три часа, но времени оставалось в обрез. Никаких телохранителей я не увидел. Почти все посетители казались древними стариками.
Я подошел к нему вплотную.
Лысый, умудренный годами семидесятилетний старик, с дрожащими, как при болезни Паркинсона, руками, в круглых очках для чтения и редкой бородкой. Странно только, что этот старик, похожий на ученого, на самом деле самый уважаемый и авторитетный командир белфастских боевиков, был одет в молодежную одежду — белую толстовку с символикой Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и черные джинсы. Убедившись, что никто за мной не следит, я вытащил револьвер:
— Боди О'Нил?
Он поднял глаза.
А я поднял револьвер так, чтобы он мог его отчетливо видеть сквозь толстые линзы очков.
— Да?
— Мне нужно задать вам несколько вопросов.
— Кто вы такой?
— Майкл Форсайт, — представился я.
В его водянисто-желтых глазах отразилось спокойное удивление.
— А, ясно. Майкл Форсайт… Я почему-то думал, что вы уже мертвы.
— Самое забавное, знаете ли, как раз в том, что именно об этом я и хочу с вами поговорить, — подмигнул ему я.
О'Нил улыбнулся, потер свои впалые щеки, огляделся.
— Присядьте, — попросил он.
— Почему бы и нет? — Я сел рядом с ним. — Не возражаете, если я вас обыщу?
— Я бы не хотел, чтобы вы прикасались ко мне. Уверяю вас, я безоружен, — сказал почтенный командир бригады.
— Хотелось бы увериться в этом после всего, что было. — Я пробежался по его одежде руками. Оружия не было, что немного странно, но под одной из букв на толстовке я нащупал маленький бугорок.
— Что это? Кардиостимулятор? — спросил я.
— Я же просил вас не трогать меня! — забеспокоился старичок.
— А я решил не выполнять вашу просьбу, — объяснил я, многозначительно кивая на револьвер.
Он вздрогнул, снова оглядел помещение.
— Знаете, почему я люблю это место? — неожиданно спросил О'Нил.
— Вы имеете в виду город?
— Нет, библиотеку, — отозвался старик.
— Ну и почему?
— Тут царит разнообразие. Кого тут только нет: почтальоны, докеры, студенты, кто угодно. Можно столкнуться с писателем Шеймасом Хини; если повезет, увидеть председателя Шин Фейн Джерри Адамса за работой над его так называемыми мемуарами.
Похожие книги на "Гибельный день", Маккинти Эдриан
Маккинти Эдриан читать все книги автора по порядку
Маккинти Эдриан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.