Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления - Гоуф Лоуренс
— Эдди и Джудит вроде наконец собрались пожениться, — сказала она.
— Поверю, лишь когда увижу у него на пальце обручальное кольцо, — ответил Уиллоус.
У Эдди Оруэлла, следователя из отдела убийств, был долгий и непростой роман с Джудит Ландстром. Он познакомился с ней, когда ее молодой человек попал под машину опергруппы, преследовавшей снайпера, который застрелил нескольких мирных граждан. Расследование убийств прекратилось со смертью одного из друзей Уиллоуса, полицейского Джорджа Фрэнклина.
— Ну, и как дела с агентом по продаже недвижимости?
— Похоже, она неплохо знает свое дело.
— Я тоже так думаю. Если судить по машине, на которой она ездит…
— Мы что же, шпионим?
— Я просто проезжала мимо около одиннадцати. Не могла же я не заметить «мерседес»! А сама она как?
— Похожа на девушку с обложки «Плейбоя», только еще сексуальнее.
— Какое точное описание, Джек! Да ты, наверное, полицейский?!
— Я и сам иногда думаю: а не полицейский ли я?
— Или развратник.
Уиллоус чуть отодвинулся от камина. Стало жарко.
— И что ты собираешься делать, когда она продаст дом?
— Съехать.
— А куда?
— Еще не знаю… Куплю себе хижину на берегу залива.
— Как стильно.
— Или воспользуюсь ипотекой и куплю дом в Ист–Сайде. Небольшой, с парой комнат для гостей на случай, если вдруг дети решат заехать.
— В каникулы летом?
— Да, наверное. У них на Пасху тоже неделя каникул. Может, и приедут.
Паркер взяла руку Уиллоуса и сжала ее. Он не ответил.
В следующий раз надо прийти с двумя бутылками вина, подумала она. И с целым ящиком поленьев. И может быть, придется еще перекраситься в блондинку, если уж на то пошло.
— Что это тебя так рассмешило? — спросил Уиллоус.
— Собственные мысли, — ответила Паркер.
Глава 3
Из–за угла в конце квартала показалось такси. Билли толкнул Гаррета с тротуара. Тот взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие. Таксист резко затормозил, потом было подрулил к ним, но тут же нажал на газ.
— Что это с ним? Совсем обалдел, что ли? — заныл Гаррет.
— Решил, что мы грабители.
— Кретин.
— А что? Мы его и правда могли ограбить.
Они встретились в полночь. Неподалеку от забегаловки, где работала Беверли, должна была состояться вечеринка, но ни Билли, ни Гаррет толком не знали где. Услышав музыку, они пошли на звуки и скоро увидели шикарный коттедж, где вовсю веселились какие–то странные люди: жирные бородатые мужчины и тощие женщины, все в черном. Нелепый парень, с лицом почти вовсе без подбородка, спросил Билли, не модель ли он. Билли предложил ему пройти куда–нибудь, где потише, чтобы спокойно поговорить. Парень привел его в спальню, и Билли тут же саданул носком ковбойского сапога со стальными нашлепками в его круглый выпирающий живот.
— Неплохо для фотомодели, слабак? — сказал он.
Выходя, Гаррет прихватил с собой бутылку «Джонни Уокера» с красной этикеткой[6]. Похоже, никто ничего и не заметил. А может быть, кроме виски и танцев, здесь было что–нибудь и посильней, так что им было все равно, что происходит.
Они слонялись по улице, прикладываясь к бутылке, пока наконец не набрели на довольно оживленный перекресток. Спрятавшись от ветра в подъезде углового дома, они сидели, покуривая ментоловые сигареты, посасывая виски, и наблюдали за проезжающими машинами. Билли было семнадцать. Гаррету — на год больше. К пиву они давно привыкли, но пить столько крепкого виски не приходилось ни тому, ни другому, и скоро огни светофора — красный, желтый, зеленый — поплыли перед их глазами, а в головах заклубился туман.
— Кажется, я — в стельку, — сказал Гаррет.
— Эти, там, на вечеринке, как же я их ненавижу, — пьяно отозвался Билли.
Красный свет зажегся в очередной раз, и на переходе резко затормозил фургон кремового цвета. За рулем сидел пожилой мужчина.
Грохоча сапогами, они выскочили из подъезда. Гаррет вцепился в дверцу, где обычно сидит пассажир, но она не поддалась. Тогда он побежал к задней двери. Заперта. В это время Билли дергал и пинал сапогами дверцу со стороны водителя.
Старик наконец опомнился, и фургон рванул через перекресток, обдав Билли и Гаррета струей выхлопных газов.
— Кретин! — заорал вдогонку Гаррет.
Вернувшись в свое укрытие, они долго спорили, не вызовет ли старик полицию и не стоит ли им спрятаться где–нибудь в другом месте, пока у светофора мягко не остановился черный «БМВ». Из машины слышалась музыка. За рулем сидела женщина.
— Если дверь заперта, — крикнул Билли, — бей ногой. Высади ее к чертовой матери.
От выпитого виски они сначала согрелись, но теперь начался обратный эффект. Они были точно в холодильнике, им казалось, что внутри их костей, словно в пустых трубах, свистит ледяной ветер. Подбежав к машине, Гаррет схватился за дверцу, и она распахнулась с такой легкостью, что он чуть не упал. Билли скользнул на сиденье, Гаррет ввалился следом и тут же включил печку. Женщина что–то кричала им, но они не обращали на нее никакого внимания. Билли наугад тыкал пальцем в кнопки панели приборов, музыка внезапно оборвалась, и тут их почти оглушил визг этой дуры.
— Убирайтесь вон из моей машины! Какого черта вам здесь нужно? Убирайтесь вон отсюда!
Билли показал ей нож, и она замолчала, будто ее тоже выключили.
— Вот так–то лучше, — сказал он. — Я что, глухой? Кстати, когда вот так орут, глухому позавидуешь.
— Дай выпить, — сказал Гаррет и пристегнул ремень безопасности — он вечно трясся за свою шкуру. Зажегся зеленый свет.
— Вперед, дамочка, — сказал Билли.
Машина медленно поползла через перекресток.
— Быстрее, — приказал Билли.
На сиденье лежала дамская сумочка из черной мягкой кожи с каким–то хитрым замочком. Билли вспорол ее ножом, — станет он еще возиться с замками!
— Ну как, она богатенькая? — поинтересовался Гаррет.
В сумочке было восемнадцать долларов мятыми купюрами и пригоршня мелочи монетками по десять и двадцать пять центов.
— Что это ты столько мелочи с собой таскаешь, милашка? — спросил Билли.
— Что? — еле слышно отозвалась она.
— Почему у тебя столько мелочи? На игровые автоматы, что ли?
— Для оплаты стоянки.
Билли подсел к ней вплотную, наклонился, вдохнул запах ее духов.
— На углу повернешь направо, — сказал он, рассовывая деньги по карманам своей кожаной куртки.
В сумке были еще всякие кредитные карточки: «Виза», «Мастеркард», платиновая карточка «Америкэн экспресс», кредитки трех бензозаправочных станций, карточки крупнейших магазинов. «Хольт Ренфрю». «Аберкромби и Фитч». «Пластмасса всех цветов». Понятно, почему у нее нет с собой наличности. Она на эти карточки может всего накупить выше крыши.
Билли рылся в сумке, пока наконец не нашел ее чековую книжку. На чеках очертания города на фоне неба и имя владелицы: Нэнси Краун. Она живет на Пойнт–Грей–роуд в доме 3682; он понятия не имел, где это. Телефон: 734–8217. Билли оторвал один чек и сунул в карман рубашки, кто знает, вдруг он ему понадобится, да и адрес тоже. Может, он позвонит ей как–нибудь и, если ее не будет дома, подгонит к подъезду грузовик и вывезет все, что у нее там есть.
Он посмотрел на ее водительские права. Было темно, а шрифт мелкий, зато фотография лучше, чем на его правах, — он там словно десятилетний молокосос. Он протянул Гаррету книжечку, тот открыл окно и выбросил ее, даже не взглянув.
Нэнси Краун, подчиняясь приказам Билли, вырулила на извилистую дорогу, ведущую к большому стадиону, который был построен для известной бейсбольной команды. Потом они выехали по мосту Кэмби–стрит к ратуше, а оттуда на Двенадцатую авеню и дальше на восток — на Кингсвей. Билли вслух восхищался ее ногами. Положив руку на спинку ее сиденья, касался ее длинных светлых волос. Она сидела очень прямо, стиснув зубы и глядя перед собой. Она отлично водила машину, Билли не мог не признать этого.
Похожие книги на "Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления", Гоуф Лоуренс
Гоуф Лоуренс читать все книги автора по порядку
Гоуф Лоуренс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.