Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш) - Чейз Джеймс Хедли
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
– Хочу ли я?! Спрашиваете! Действительно играть на Бродвее?!
– Все теперь зависит от вас. Спивак позвонит нашему клиенту, и вы получите роль.
– Все это слишком прекрасно, чтобы быть правдой.
– Да, я предлагаю вам сказку в современном варианте, – непринужденно врал Фэннер. – Год на Бродвее, потом Голливуд… Перед вами открывается прекрасное будущее.
– Когда я встречусь с мистером Спиваком? – Анна думала, что сейчас же сложит вещи и уйдет от Эдди.
– Контракт у меня, и вы можете подписать его, а завтра уже будете обедать с мистером Спиваком в Нью-Йорке.
– Но вы уверены, что клиент захочет именно меня? – вдруг занервничала Анна. – Ведь мистер Спивак еще должен позвонить ему обо мне?
– Рад, что вы вспомнили. – Фэннер закурил. – Это действительно так. Есть небольшой нюанс, требующий пояснения. Вы нам подходите, мисс Борг, но нас не устраивают ваши друзья.
– Что вы имеете в виду? – насторожилась Анна.
– Ну, эти люди, которые окружают вас, их ведь не назовешь сливками общества, верно? Возьмем хоть Эдди Шульца. Когда вы станете известной, о вас станут писать, и надо постараться, чтобы не писали ничего плохого, верно?
– Меня с ними ничего не связывает, – забеспокоилась Анна. – Как только я уеду в Нью-Йорк, все связи оборвутся.
– Может быть. Но ведь вы были связаны и с Фрэнком Райли, чье имя у всех на языке. Если пресса свяжет ваши имена, карьера у вас оборвется, не успев начаться.
Анну охватило отчаяние.
– Я почти не знала его. Мы просто иногда встречались, вот и все.
– Послушайте, мисс Борг, прежде чем прийти к вам, я навел справки. Это не значит, что мне нравится совать нос в чужие дела, но мы не можем допустить скандала. Вы сожительствовали с Райли. Прошу вас, будьте откровенны.
Анна махнула рукой.
– А если знали, то зачем пришли? Подразнить меня?
– Ну, ну… – успокаивающе заговорил Фэннер. – Не надо отчаиваться. Из каждого положения найдется выход. Конечно, скрыть вашу связь с гангстерами невозможно. Что делать? Можно представить так, что вы порвали с прошлым. Бедная девушка, начавшая с нуля, попала в лапы к гангстерам, не подозревая, кто они такие. Когда вы узнали о похищении, вы прогнали Райли. Люди любят раскаявшихся грешников. Они импонируют им даже больше, чем герои.
– Вы думаете, мне поверят? – с сомнением спросила Анна.
– Другого выхода нет, – покачал головой Фэннер.
У Анны подогнулись колени. Неужели Бродвей так и останется мечтой?
– Боже, как заставить их поверить? Ненавижу этих газетчиков! Вечно вынюхивают, шпионят, не оставляют в покое! Им наплевать, что они причиняют боль, вонючие подонки!
Фэннер подумал, что она его просто пристрелит, если узнает, что он – бывший репортер.
– Я знаю, как все уладить. Спасем вашу честь и сделаем вас героиней.
– Но каким образом?
– Слушайте, а что, если через вас найдут дочь Блэндиша? Вообразите только! Интервью по телевизору, фотографии в газетах! Блэндиш платит вам огромное вознаграждение, и ваше имя огромными буквами светится на Бродвее!
– Вы что, пьяны? – Лицо Анны приобрело жесткое выражение. – Я ничего не знаю о дочке Блэндиша.
– Но вы знали Райли. Рассказав, что вам известно о нем, вы можете помочь подобрать ключ к этому делу. Глаза ее злобно блеснули:
– Вот как? Может, Фрэнки и удрал от меня, но я никогда не выдам его фараонам! Не за ту принимаете! Фэннер пожал плечами и встал.
– Я теряю время, мисс Борг. Что ж, рад был с вами познакомиться. Придется сказать мистеру Спиваку, чтобы поискал другой талант в Канзас-Сити.
– Погодите, – торопливо произнесла Анна. – Я бы рассказала вам, но клянусь, я ничего не знаю!
– Когда вы последний раз видели Райли?
– Утром, накануне похищения. Бэйли позвонил ему насчет этого колье, и Райли сказал мне, что они собираются его похитить.
– А о похищении девушки он говорил что-нибудь!
– Нет, ничего.
– Итак, вы больше его не видели, и вам ничего не известно о нем с того самого утра? Анна колебалась.
– Не совсем. Он звонил мне от Джонни Фриска. Фэннер задержал дыхание. Вот оно, наконец! Новое звено цепочки. Об этом она не сказала в полиции!
– Джонни Фриск? Вы имеете в виду старого бродягу, который живет недалеко от Одинокого Дерева?
– Да, его. – Она насторожилась. – А откуда вы его знаете?
– Так, слышал где-то, – небрежно бросил он. – Так Райли был там? И вы не сказали об этом в полиции? Анна подозрительно смотрела на него.
– Кто вы такой? Это все подстроено, да? Вы из полиции!
Какой-то звук заставил их обоих посмотреть на дверь. Кто-то отпирал входную дверь. Прозвучали быстрые шаги в передней, и в гостиную вошел Эдди Шульц.
– Забыл проклятый бумажник… – начал он и тут увидел Фэннера.
– Извини, приятель. – Фэннер сильным ударом сбил оторопевшего Эдди с ног.
Анна, повернувшись, побежала в спальню за пистолетом, но Фэннер в это время уже исчез.
Эдди медленно поднимался, держась рукой за челюсть. Он посмотрел на Анну.
– Что тут происходит? – спросил он. – Что здесь делал этот проклятый газетчик?
Анна в ужасе посмотрела на него:
– Газетчик?!
От выражения ее лица у Эдди по спине поползли мурашки. Ему показалось, что будущее рушится у него на глазах.
6
Ма Гриссон только плотно позавтракала и отодвинула от себя поднос, когда раздался телефонный звонок.
Док Вильяме, который составлял ей компанию (правда, еда его не интересовала, он только пил), снял трубку.
– Говорит Эдди. – Голос звучал странно. – Ма там? Док протянул трубку Ма:
– Эдди.
Она взяла трубку и вытерла рот рукой.
– Ну, что случилось?
– Неприятности, Ма. Помнишь Дэйва Фэннера, который работал в «Трибюн»? Он только что был у нас. Морочил голову Анне, говорил, что устроит ее на Бродвей, если она расскажет о похищении дочки Блэндиша. Анна сказала ему, что Райли последний раз звонил ей от Джонни. Он помчался отсюда, как будто за ним гнались черти.
– Что?! – Лицо Ма стало багровым. – Я знаю этого сукиного сына. Он вытащит правду из Джонни. Я же говорила, что пора избавиться от старого пьяницы!
– Поэтому я и звоню, Ма. – Эдди явно нервничал. – Слушай, Ма, не надо винить Анну, она ведь не знает того, что известно нам.
– Приезжай немедленно! – рявкнула Ма.
– Негодяй чуть не сломал мне челюсть, – пожаловался Эдди. – Я неважно себя чувствую, может быть, пошлешь Флинна?
– Не указывай, что мне делать! – И она бросила трубку.
Док с побледневшим лицом смотрел на Ма.
– Не сиди, как проклятая мумия! – Ма разрядила на нем свою ярость. – Зови Флинна, Уоппи и Ловкача, быстро!
Док побежал выполнять приказ.
Через несколько минут появились Уоппи и Флинн. Они выглядели напуганными. Следом вошли Док и Ловкач, последний почесывался и зевал.
– Слушайте меня, – начала Ма. – У нас большие неприятности. Эта дурища Анна рассказала газетчику про Джонни. Газетчик наверняка помчится теперь к Джонни, прижмет его как следует, и старый идиот расколется. Поезжайте все туда сейчас же. Если газетчик успеет до вас, прихлопните и его тоже. Трупы заройте. Ну, двигайтесь!
– Это же четыре часа езды, – запротестовал Флинн. – Ты уверена…
– Ты слышал, что я сказала! – Ма вскочила и ударила кулаком по столу. – И гоните вовсю! Надо попасть туда раньше этого Фэннера!
– Я не поеду. – Ловкач зевнул. – К черту все это. У меня есть дела поважнее.
Ма обошла стол кругом. Она была так страшна, что даже Ловкач попятился.
– Ты поедешь! Ни черта не делаешь последнее время. Если не заткнешь старика, потеряешь свою игрушку, понял? А теперь убирайтесь отсюда.
Недовольно бормоча, Ловкач последовал за Уоппи и Флинном.
– Тебе плохо, Ма? – Док чувствовал, что последняя рюмка была лишней, перед глазами все поплыло.
– Эти бабы! – Кулак Ма опять стукнул по столу. – Баркер, Каприс Диллинджер, все пропали из-за баб. Все, что я с таким трудом создала, может быть разрушено, и только из-за того, что эта проклятая дешевка раскрыла свою пасть!.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
Похожие книги на "Нет орхидей для мисс Блэндиш (Никаких орхидей для мисс Блендиш)", Чейз Джеймс Хедли
Чейз Джеймс Хедли читать все книги автора по порядку
Чейз Джеймс Хедли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.