Наследие (СИ) - Моен Джой
– Фу, ты что курила? – делано скривилась Мелоди. – Могла бы и угостить, не одна ты сегодня видела труп.
Закатив глаза, Элисон откинулась на спинку стула, оставляя дочь без ответа. Та выглядела спокойно и беспечно, но чуткое сердце матери чувствовало смятение и сжималось от того, что дочери пришлось пережить подобное.
Девушка развалилась на стуле, насколько это было возможно для деревянной мебели девятнадцатого века, и, положив ногу на ногу, листала в телефоне какие-то видео. Расслабленная поза не выдавала никакой видимой тревоги, и женщину ранила мысль, что в попытке выехать из дома немедленно дочь ей союзницей не станет. Она уже и забыла про неприметного парня, но тот, словно стараясь поскорее исчезнуть из комнаты, встал и указал на чемоданы в углу.
– Куда отнести ваш багаж, мисс Гамильтон?
– Второй этаж – по лестнице и направо, третья дверь, – вздохнув, Элисон указала на свою сумку. – Рюкзак моей дочери – в комнату напротив. И подождите секунду.
Подойдя к сумке, она вытащила из нее пару запасных туфель, и, не стесняясь тут же переобулась, брезгливо протянув старую пару констеблю с просьбой выкинуть.
– Начала разбрасываться Prado? – удивленно спросила Мелоди.
– Замша слишком капризна, чтобы выживать в таких условиях. Прогулку в саду она не пережила, а здесь вряд ли найдется хорошая химчистка, – поморщилась Элисон, не желая признаваться, что испортила туфли сама, когда расставалась с содержимым желудка.
– Ох, так здесь и сад есть?
Услышав, как мать без запинки строит маршрут, Мелоди тут же отложила телефон и с удивлением посмотрела на Элисон, гадая насколько хорошо ей знакома планировка дома.
– Ты уже бывала здесь, да? Судя по всему, даже жила.
– Это было давно, – твердо сказала Элисон, не желая продолжать разговор.
– Могла бы и упомянуть, что у нас есть поместье.
– И вовсе не у нас, моя семья отказалась от него и переехала в город.
– И все же, теперь он есть у вас, – подал голос Густав, привлекая внимание. – Ролан Бондар наследником не является. И судя по всему, за исключением его у Софии остались только три родственника – ее брат и вы.
– Круто! Нам принадлежит больше половины, – восторженно вскрикнула Мелоди и, заметив гневный взгляд матери, добавила: – Надеюсь, призраки – не выдумка, мне бы пригодились новые друзья. Мы останемся?
В дверях нерешительно замер молодой констебль с сумками в руках, ожидая решения, а в комнате на мгновение воцарилась тишина. Но вздохнув, принимая поражение, Элисон тихо ответила «К сожалению» и одновременно с ней Густав уверенно произнес «Остаетесь». Женщина бросила на него пренебрежительный взгляд, давая понять, что его решения не играют здесь никакой роли, но он не сводил с нее глаз.
– Наша команда все здесь уберет уже сегодня, вы ничего не заметите, – сказал он и, перегнувшись через стол, положил на стол перед Элисон визитку, касаясь ладонью краешка ее сцепленных в замок пальцев. Он постарался заглянуть ей в глаза, но она старательно отвела взгляд. – Как я и сказал, вы можете звонить мне в любое время. Чтобы не случилось.
– Тогда стоить вызвать кого-нибудь стереть мою память, – холодно ответила Элисон и подвинула визитку обратно. – У меня уже есть ваш номер. Остался в телефоне.
– И в сердечке остался, не сомневайтесь, – хмыкнула Мелоди и, потянувшись, забрала визитку. – Встречу призрака – дам знать, вдруг вам тоже нужны друзья.
Мужчины начали собираться, понимая, что больше их в этом доме ничего не держит. Густав встревоженно поглядывал на Элисон, искренне переживая за ее безопасность не меньше самой женщины. Череда смертей семьи Гренхолм за прошедшие месяцы впиталась под кожу, и разгадка тайны стала чем-то личным. За столом мать и дочь продолжали разговаривать, не обращая внимания ни на кого вокруг.
– Прогуляешься со мной по городу? – спросила Элисон.
– По дороге сюда ты ударилась головой? – удивленно посмотрела на маму Мелоди. – Даже смерть родственницы не повод гулять с «предками». И я не то чтобы хорошо ее знала.
– Что ж, – встала из-за стола Элисон и пошла в сторону выхода, обходя мужчин, все еще ожидающих отправившегося с багажом наверх констебля. – Если я понадоблюсь вам, суперинтендант, ищите меня в баре. Мне потребуется хорошая порция виски, чтобы оправдать свое присутствие в Уотертоне.
***
Оказавшись на центральной улице, Элисон поплотнее запахнула пальто и пошла медленнее, разглядывая знакомые дома. Поразительно как мало изменилось в деревне за прошедшие годы, и Элисон с удивлением обнаружила, что в памяти то и дело начали проноситься воспоминания.
В магазине одежды, слева от дороги она купила свое первое платье - не детское, розовое, с единорогом на груди, а настоящее. Кожа до сих пор помнила нежное прикосновение шелка, а грудь перехватывало от восторга, словно она снова оказалась на той далекой школьной вечеринке, когда все взгляды были прикованы к ней. Мама не только позволила ей распустить волосы, аккуратными локонами обрамлявшие лицо, но и поделилась косметикой.
Тряхнув головой, Элисон постаралась прогнать образ мамы, ощутив вполне объяснимые печаль и тоску, и отвела взгляд. Но это не помогло - справа простирался парк, где семья Остеллов проводила каждые выходные. Отец покупал дочерям мороженое и носил Элисон на руках, кружа и подбрасывая, подхватывая веселый детский смех.
Устало проведя рукой по лицу, женщина уставилась себе под ноги, не в силах выносить виды некогда родной деревушки. Поводов оказаться в баре прибавилось - теперь женщине хотелось скорее не только выпить, но и оказаться в единственном месте, где она так и не успела побывать в силу возраста.
Внутри бар выглядел так же клишировано по меркам деревушек, как и снаружи - старая мебель, большая барная стойка и полки с душевой выпиской. Лампы с большими абажурами давали слишком мало света, что в данном помещении можно было бы назвать плюсом. В привычной ситуации Элисон даже не взглянула бы в сторону такого заведение, но сейчас уверенно захлопнула за собой дверь и выбрав один из пустующих стульев возле барной стойки, направилась прямо к нему.
Пара столиков уже были заняты - мужчины гоготали, отпивая пиво из кружек, и Элисон с отвращением отдернула руку, когда сидящей ближе всех к ней мужчина попытался привлечь ее внимание, заявив, что за их столом всегда найдется место для такой красотки. Не веря, что способна на это, она тут же показала ему средний палец и зашагала дальше под громкий смех компании.
– Двойной виски со льдом, – сказала она, заняв стул у стойки, вытащила купюру из клатча и пододвинула ее к бармену. – Хорошего виски.
Из колонок лилось что-то в стиле кантри, и, прислушавшись, Элисон начала подпевать, не обращая внимания ни на кого вокруг.
– У вас прекрасный голос.
Ножки стула издали жалобный скрип, но Элисон продолжала петь, не обращая на внезапного слушателя никакого внимания, пока не закончился припев.
– Не думала, что слежка входит в число ваших обязанностей, суперинтендант, – произнесла женщина, растягивая слова.
– Всего лишь счел ваши слова приглашением, – улыбнулся Густав.
Бармен поставил перед Элисон стакан с виски, и она не смогла удержаться от смеха, увидев удивление в глазах суперинтенданта. Но стоило только щедрой порции алкоголя обжечь ее горло, как тугой ком в животе начал постепенно растворяться, даря желанную свободу. Виски закончился после пары глотков, и Элисон, предпочитавшая в основном легкие вина, почувствовала, как закружилась голова, что не остановило ее от просьбы принести еще порцию.
– «Чертовски давно не приглашала мужчин в бар», – подумала она, но вслух произнесла. – Зачем вы здесь?
– В баре? – спросил Густав и ответил, стараясь скрыть смущение. – Хотел увидеть вас.
– Не-ет, – взмахнула рукой Элисон. – В Уотертоне! Что привело вас в забытую богом деревню?
– Вы не поверите, – рассмеялся мужчина. – Гарантированное отсутствие убийств! И за несколько лет, что я провел здесь, план безупречно работал. Даже мой начальник не припомнит ничего столь таинственного как убийство вашей племянницы.
Похожие книги на "Наследие (СИ)", Моен Джой
Моен Джой читать все книги автора по порядку
Моен Джой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.