В зыбкой тени - Чейз Джеймс Хедли
– А я была так напугана, что и думать не могла о деньгах.
– Знаю. У меня тоже было… Но теперь со мной все в порядке.
– Ты… обыскал труп?
– Нет. Но я все же сбросил его в колодец, а это самое главное.
– Дурак! А вдруг у него деньги в поясе под одеждой!
– Держу пари, что нет. Он, вне всякого сомнения, держал их в пальто. Передай его мне, и ты увидишь.
– Подождем возвращения домой.
– Может, ты уже шарила по карманам?
– Ты считаешь, он таскал бы бриллианты в карманах? Подумай немного. А Эмми? – спохватилась Рита. – Чего она хотела?
– Хотела попрощаться. Ну и напугала же она меня! Нам еще повезло, что ее такси задело по дороге какую-то машину. Пока они разбирались, кто прав, кто виноват, время ушло. Если бы Эмми приехала чуть раньше…
– И все же было безумием убивать его! Почему ты это сделал?
– Не мог смириться с тем, что добыча ускользает. Но я не хотел убивать. Думал: отберу пальто и удеру.
– А я?
– Твоя доля всегда досталась бы тебе. Я бы потом отдал ее.
Я искоса посмотрел на Риту.
– Ну да: разделил все поровну.
– Я говорю совершенно серьезно.
Последовало долгое молчание.
– А что передала тебе Эмми?
Я был готов и к этому вопросу.
– Ничего важного. Так, список адресов клиентов и тому подобную чепуху.
– Вы о чем-то говорили со стюардессой…
– Я придумал, что ищу одного пассажира.
– Понимаю…
Хотелось бы знать, поверила она в мое вранье или нет.
– Фрэнк!
– Слушаю.
– Я счастлива, что Зерек мертв.
– Разделяю.
– Мне очень жаль, что я ссорилась с тобой.
– Не будем говорить на эту тему.
– Я ведь тебе помогла, не так ли? Если бы мне не пришла в голову мысль занять его место…
– Очень обязан.
– А ты бы сделал что-нибудь подобное для меня?
Я невольно вспомнил о кинжале.
– Конечно!
– Хотелось бы в это поверить, Фрэнк…
Часы на камине показывали два сорок пять. Глубокая ночь. Рита задернула шторы на окнах и включила настольную лампу. Пальто мы разложили на диване. Нелепое одеяние…
Рита ощупывала швы. Ее руки остановились возле внутреннего кармана.
– Что-то есть, Фрэнк.
Я оттолкнул ее. Под тонкой материей находился какой-то посторонний предмет.
– Дай мне бритву.
– Возьми ее сам.
Ни один из нас не хотел оставлять другого наедине с дорогим пальто. Я вытащил из кармана перочинный нож…
– Банкноты по пять фунтов.
Мы разложили их на столе. Сто новеньких бумажек. Рита потрогала их пальчиком.
– Мне это не нравится. Их номера могут быть зафиксированы где-нибудь.
– Могу забрать себе, раз они тебе не нравятся, – улыбнулся я. – Давай ищи бриллианты.
Мы потратили на поиски еще добрых полчаса, но ничего не нашли.
– Ладно, не нервничай. Начнем все сначала, на сей раз более тщательно.
Еще полчаса, дюйм за дюймом, проверяли все швы, материю, пуговицы. Ничего.
– О'кей. Может, хватит играть этот маленький спектакль, Рита? Не проще ли рассказать все?
Каждый мускул ее тела напрягся.
– Что ты имеешь в виду?
– Неужели непонятно? Ведь не думаешь же ты, что можешь провести меня? Ты несколько часов держала это пальто. Не говори, что ты не трогала его! И раз камушков здесь нет, значит, ты их уже нашла.
Риту скорчило от обиды и ярости.
– Нет, это ты их нашел! Но ты так легко меня не обманешь!..
– Отдай их сию минуту, Рита, или я отберу силой!
Она вскочила на ноги. Я сделал то же самое.
– А ну, давай!
– У меня их нет!
Она повернулась и небрежно подняла сумочку. Я поймал ее руку, заломил за спину и вырвал сумочку. В течение минуты или двух мы дрались, как разъяренные звери. И хотя женщина была поразительно сильна, мне удалось все же прижать ее к полу.
– Ты дашь мне возможность обыскать тебя или я сейчас врежу…
– Ладно, можешь делать все, что тебе хочется!
Я раздел ее донага и старательно осмотрел одежду. Ничего. Раскрыл сумочку, вытряхнул все содержимое и, забрав револьвер, вернул все Рите. А были ли бриллианты вообще?
– Где же они? – я запаниковал.
– У тебя, где же еще! – Зеленые глаза сверкали от гнева.
– Меня давно не было бы здесь, если бы они у меня были! Я скрылся бы. Соображаешь?
Рита надела свитер, провела рукой по растрепанным волосам и села на диван. Затем снова начала шарить по пальто дрожащими руками.
– Зря теряешь время! Признайся, ты выдумала всю эту историю с бриллиантами? Ты просто хотела избавиться от Зерека, не более. И я отлично знаю почему!
Она подняла глаза.
– О чем ты говоришь?
– Ты воспользовалась моими услугами, чтобы ликвидировать его. Но бриллиантов у него никогда не было. Ты просто «купила» меня, а я, дурак, попался на удочку.
– Ты пьян, Фрэнк?
– Но не до такой степени, чтобы не понять твою игру!
– Ты говоришь чушь! Бриллианты были, я сама видела их.
– Почему я должен тебе верить?
Она собрала банкноты.
– Бери эти деньги, они твои.
– К чему ты клонишь?
– Возьми все деньги, и покончим. Я сама найду бриллианты, даже если для этого мне придется вытащить Зерека из колодца. Но когда я их найду, ты останешься ни с чем!
Я внимательно посмотрел на нее.
– О чем ты?
– Возьми деньги и уходи. Но больше не возвращайся.
– А ты заберешь себе бриллианты, если найдешь их. Я так понял?
– Так. Скажем, я откупила у тебя твою долю деньгами.
Я схватил джин и налил себе стакан.
– Ты что, думаешь, я рисковал своей шкурой ради каких-то пятисот фунтов?
– Если бриллиантов не существует, как ты утверждаешь, значит, так оно и есть.
Я взял деньги, разделил поровну и протянул двести пятьдесят фунтов сообщнице.
– Вот твоя доля. Я не уеду отсюда до тех пор, пока точно не буду знать, что бриллиантов нет. Ты не заменишь мне сто тысяч. Ни ты, ни кто-то другой.
– Я не хочу денег, Фрэнк. – Рита улыбнулась так искренне, что могла бы смутить дьявола. – Ты сказал, что хочешь денег и меня, не так ли? – И она шагнула ко мне…
Я проснулся оттого, что Рита встала. Спустилась вниз, и я слышал, как она что-то напевает. В моей голове был полный сумбур. Конечно, я перебрал вчера. Бросил взгляд на часы: 9.30. Жалюзи плохо спасали от яркого солнца.
Сделав гримасу, я поставил ноги на пол.
В этот момент впорхнула Рита с подносом.
– Ты проснулся, милый.
– Голова раскалывается.
– Да, вчера ты был хорош. Вот горячий крепкий кофе. Пойду займусь цыплятами.
Она поставила поднос на столик возле кровати.
– Приходи, когда поешь. Мы должны о многом поговорить.
– Приду. Есть сигарета?
– Мой портсигар на трюмо.
Сама передала его мне.
– Замечательное обслуживание.
Она улыбнулась странной улыбкой, которую можно было истолковать по собственному усмотрению.
– Когда мне нравится мужчина, я для него сделаю все.
Я почему-то вспомнил кинжал и Бориса Доумира.
В тишине, сдобренной солнцем и покоем, я выпил пару чашек черного кофе. Моя головная боль несколько утихла, и я получил возможность соображать.
Теперь, когда Зерек нашел вечный приют в колодце, то, что произошло вчера, отдалилось, казалось таким несущественным, как смерть в кино, в гангстерском фильме. Зерек превратился в миф. Я был уверен на все сто процентов, что его никто не хватится. Даже если полиция начнет расследование, есть достоверные доказательства того, что он уехал в Париж. Его будут искать там, а не на дне колодца.
Осталась еще Эмми, но с ней я справлюсь и выведу толстушку из игры.
Я не так беспокоюсь о Зереке, как о бриллиантах. Существовали ли они? Не обманула ли Рита? Я отлично рассмотрел пальто: все швы целы. Но не мог же он носить их в кармане! А вдруг действительно Зерек прятал камушки в поясе? Тоже маловероятно. Его могли обыскать на таможне. Неужели придется выуживать труп из колодца?
Похожие книги на "В зыбкой тени", Чейз Джеймс Хедли
Чейз Джеймс Хедли читать все книги автора по порядку
Чейз Джеймс Хедли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.