Частный детектив. Выпуск 5 - Чейз Джеймс Хедли
Шагнул к одному из братьев, тщетно пытавшемуся высвободиться из своих пут. Держа двумя пальцами таблетку, склонился над ним. Тот оцепенел от ужаса и заорал прежде, чем Харлоу успел что–нибудь сказать.
— Вы в своем уме? В своем уме? Клянусь Богом, он сказал правду! На яхте “Шевалье”. Моторная яхта. Синяя с белым. Стоит на якоре ярдах в двухстах от берега.
Харлоу посмотрел на него, кивнул. Затем поднялся, подошел к настенному телефону, снял трубку и набрал номер полиции. Там тотчас же откликнулись.
— Я звоню из виллы “Эрмитаж”, что на улице Жорж Санд. Да, да, та самая! В ее подвале вы найдете склад героина. Целую гору! Там же — аппаратура для массового производства наркотиков. Там же — шесть человек, причастных к их производству и распространению этого зелья. Сопротивления не будет, все связаны. Трое из них — братья Марцио. Есть личные удостоверения, в том числе паспорт Анны Пучелли, совершившей убийство… Да, да, которая в розыске… Вечером документы будут у вас…
Захлебнувшийся от невероятного сообщения голос дежурного на противоположном конце возбужденно и настойчиво просил повторить сказанное, но Харлоу не стал слушать:
— Мне некогда. Каждый звонок такого рода, я знаю, фиксируется магнитофоном, так что нет необходимости держать меня здесь до вашего прибытия.
Едва Джонни повесил трубку, как Рори схватил его за рукав.
— Вы узнали, узнали все, что хотели! — лепетал он в сильном волнении. — Три минуты прошли. Еще можно успеть избавить Нойбауэра от…
— Ах, вот ты о чем! — Харлоу высыпал четыре таблетки обратно во флакончик, оставив пятую, словно напоказ. — Это — ацетилсалициловая кислота. Аспирин! Поэтому понадобилось заклеивать рот. Иначе бы Нойбауэр крикнул своим дружкам, чем накормлен. Любой взрослый в Европе знает ведь этот вкус. Взгляни на подонка, он уже порозовел, не боится, хотя с перепугу чуть было не спятил… Да у них у всех такой вид. Ладно, оставим бедняжек. — И, взглянув на блондинку, взял ее сумку. — На время одалживаем у вас… Лет эдак на пятнадцать–двадцать. На сколько — конкретнее определит суд.
Они вышли, лабораторию заперли на ключ и оба засова. Сбежав с парадного крыльца, настежь распахнули ворота.
И тут Харлоу попридержал Рори за плечо. Они отступили в тень разлапистых елей.
— Зачем? — шепотом спросил Рори.
— Не лишне убедиться, что первыми явятся те, кто надо…
Вскоре они услышали отдаленные звуки полицейской сирены. Через считанные секунды в ворота виллы с завыванием и включенными синими мигалками на крышах влетели две машины и крытый фургон. Перед подъездом резко, прошуршав по гравию, затормозили. Человек семь полицейских бегом ринулись на крыльцо и скрылись в доме. Несмотря на предупреждение, что преступники связаны по рукам и ногам, каждый из стражей порядка наизготове держал пистолет.
— Те, кто надо, успели первыми, — сказал Харлоу.
Четверть часа спустя Харлоу сидел у Джанкарло. Просмотрев захваченные документы, разбуженный в столь неурочное время хозяин лишь сокрушенно вздохнул.
— Да-а, не скучная у вас жизнь, Джонни Харлоу. Здесь, там — повсюду. Вам удалось небывалое. Эти трое — действительно братья. Братья Марцио, снискавшие себе дурную славу. Считается, что они из Сицилии и принадлежат к одному клану. На самом же деле, коль уж быть точным, они корсиканцы, а корсиканцы смотрят на сицилийскую мафию, как на сборище любителей. Ваша троица стоит во главе черных списков много лет. И никаких улик. На этот же раз им, конечно, не выкрутится. Производство героина стоимостью в миллионы долларов — куда уж дальше!.. Однако услуга за услугу. — Он протянул Харлоу несколько исписанных страничек. — Жан—Клод не уронил своей чести. Он расшифровал код. Взгляните–ка! Занятно, не правда ли?
Харлоу неторопливо вникал в содержание полученных листков.
— Да, и впрямь интересно. Список грязных дел Нойбауэра и Траккиа по всему континенту! Связаться бы с Даннетом!
Джанкарло посмотрел на гонщика с укоризной.
— Извольте! Любой пункт Франции — в течение тридцати секунд…
В приемной участка, куда доставили взятую компанию во главе с Нойбауэром, толпилось не менее дюжины полицейских.
Нойбауэр обратился к дежурному сержанту:
— Мне предъявлено обвинение. Я хочу связаться со своим адвокатом. Имею я право?..
— Имеете. — Сержант кивком головы указал на стоявший перед ним аппарат.
— Разговор адвоката со своим клиентом — сугубо конфиденциальный разговор. Вам, должно быть, известно — почему: чтобы человек мог свободно проконсультироваться со своим защитником без посторонних ушей. — Нойбауэр показал на телефонную будку. — Могу ли я?..
Сержант снова кивнул.
В полумиле от полицейского участка в одной из роскошно обставленных квартир зазвонил телефон. На кушетке, в свободной позе откинувшись на подушки, полулежал Траккиа. Рядом прильнула пышная брюнетка, явно тяготившаяся избытком одежды. Траккиа недовольно поморщился, однако взял трубку.
— Дорогой Вилли? Страшно огорчен, но меня неожиданно задержали…
Отчетливо доносившийся голос Нойбауэра осведомился:
— Ты один?
— Нет.
— Тогда сделай так, чтобы был один.
Траккиа сказал девушке, прикрыв трубку рукой:
— Жоржет, дорогая, ступай напудри носик.
Та недовольно поднялась и вышла.
— Путь свободен, — сказал Траккиа.
— Благодари Бога, что ты задержался, иначе бы сидел сейчас там же, где я. На пороге тюрьмы. А теперь слушай…
Гримаса гнева исказила красивое лицо Траккиа после рассказа приятеля.
Нойбауэр, чувствовалось, все продумал:
— Так вот, захвати две вещи: бинокль и автомат. Попадет туда раньше тебя, — уложи, как только сойдет на берег. Если, понятно, останется жив после приема Паули. Удастся опередить — поджидай на борту. После всего — автомат в море. Кто сейчас на “Шевалье”?
— Только Паули. Я возьму с собой Йонки. Может быть, понадобится помощник. А ты не волнуйся. Завтра, Вилли, мы тебя вызволим. Общение с преступниками еще не преступление, против тебя у них абсолютно никаких улик.
— Откуда такая уверенность? Будь начеку — как бы тебя самого не взяли на мушку. Этот скотина Харлоу способен на все. Разделайся с ним за меня!
— Обязательно, Вилли!
В лаборатории Джанкарло Харлоу говорил по телефону:
— Итак, все аресты произвести одновременно: завтра в пять утра. Я спешу, подробности узнаете от — Джанкарло. Надеюсь, вечером вас увижу. Ну, пока! У меня тут одно дельце…
Глава 11
Рори опросил:
— Мистер Харлоу, вы служите в секретном отделе? Или вы тайный агент? Или еще что–нибудь в этом роде?
Харлоу без улыбки взглянул на парня. Машина шла на огромной, хотя и не на предельной скорости. Казалось, предстоявшее впереди не требовало особой спешки.
Какое–то время он молчал, потом все же ответил:
— Я… безработный гонщик, Рори.
— Да ну вас! Кого вы обманываете?
— Никого. Говоря твоими же словами, я оказываю в некотором роде помощь мистеру Даннету. На всякий случай.
— Ничего себе — в некотором роде! Что–то не видно особых стараний со стороны мистера Даннета!
— Мистер Даннет — координатор. А я, так сказать, его уполномоченный.
— Да… Но в чем заключаются ваши обязанности?
— Проверяю других гонщиков, участников Гран—При. Вернее, наблюдаю за ними. И за механиками. Короче, держу в поле зрения всех, кто имеет отношение к международным гонкам.
— Не понимаю, — пробормотал Рори. — Простите, но мистер Харлоу, почему именно вы? А не… за вами?
— Резонный вопрос. Возможно, потому, что последние два–три года мне особенно везло, и стало очевидным: зарабатывать честным путем гораздо выгоднее, чем нечестным.
— Логично, — сказал Рори рассудительным тоном. — Но зачем вообще понадобилась эта слежка?
— Дело в том. что уже больше года в международных состязаниях Гран—При попахивает чем–то подозрительным. Автомобили, которые явно должны бы выигрывать, проигрывали, а те, что вообще не имели никаких шансов, побеждали. Частыми стали таинственные аварии.
Похожие книги на "Частный детектив. Выпуск 5", Чейз Джеймс Хедли
Чейз Джеймс Хедли читать все книги автора по порядку
Чейз Джеймс Хедли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.