Целуй меня страстно - Спиллейн Микки
— Может быть, позвать доктора, мистер Хаммер? — различил я встревоженный голос управляющего. Я качнул головой.
— Я позову полицейского... может... Я вновь качнул головой:
— Не надо, завтра все будет в порядке.
— Вы можете послушать меня еще минутку?
— А что? — Я чувствовал, что засыпаю.
— В ваше отсутствие сюда приходила девушка. Она сказала, что ее фамилия Фрайди. Она оставила вам записку, заявила, что это очень важно, и просила, чтобы вы прочли ее, как только вернетесь.
— Что в записке?
— Не знаю... Развернуть?
— Да.
Управляющий встал, и матрас подо мной легко спружинил. От его мягкого покачивания меня неудержимо клонило в сон. Веки наливались свинцовой тяжестью. Управляющий опять присел рядом со мной. Раздался шелест бумаги.
— Вот она. Совсем короткая.
— Прочтите.
— Хорошо. “Дорогой Майк! Я нашла бумагу, она теперь у вашего друга. Но я нашла еще кое-что очень важное и хочу встретиться с вами как можно скорее. Позвоните мне сразу же, как придете домой. С любовью, Майкл”. Это все, мистер Хаммер, — доложил управляющий.
— Большое вам спасибо.
— Ну так мы пойдем? — торопливо спросила его жена.
— Идите, я позабочусь о нем сама, — заявила Лили, прежде чем я успел кивнуть. — Спасибо вам за все.
С усилием открыв глаза, я увидел склоненное надо мной лицо Лили и ее мягкие, нежные руки, гладящие меня.
— Дорогой мой... — тихо шепнула она. Я уснул. Я видел во сне красивое лицо, мягкие влажные губы. Это Майкл пришла ко мне во сне. Я улыбнулся ей и принялся целовать ее очаровательные и влекущие губы.
Глава 12
Ты не можешь спать, потому что у тебя все болит. Из-за этого ты просыпаешься, и боль становится еще сильнее. Тогда ты пытаешься заснуть снова. И иногда тебе это удается — если в придачу к физической боли тебя не терзают мысли. Тебе хочется хоть ненадолго забыться, но мысли ворочаются тяжелыми булыжниками в твоей голове, сжигая мозг и снова и снова возвращая тебя из блаженного забытья к действительности.
Мне казалось, что я слышу какие-то голоса и один из них как будто принадлежит Вельде. Она звала меня, а я почему-то не мог отозваться... Кто-то мучил ее, она кричала, но невидимые цепи приковывали меня к земле. Я вырывался и напрягал все силы, пытаясь порвать их, но они не поддавались, и я лежал бездыханный и слышал, как она умирает...
Я открыл глаза и уставился в темноту. Да, это был только сон, но он вполне мог стать реальностью. Мне было трудно дышать, во рту ощущалась наждачная сухость.
Я лежал под теплым одеялом и, проснувшись окончательно, с удивлением сообразил, что лежу совершенно голый. Что-то приятно холодило кожу — дотронувшись рукой до самых больных мест, я понял, что они заботливо намазаны какой-то пахучей мазью. Чуть погодя ноздри мои уловили еще один запах — неестественно чистый аромат технического спирта, резкий, но приятный, как пряные запахи девственного леса. Медленно, боясь, что боль вернется, я высвободил из-под одеяла руку и, отведя ее в сторону, ощутил ладонью тепло человеческого тела.
В ту же секунду она дернулась и села, испуганно оглядываясь и не понимая спросонок, где она и что случилось.
— Не бойся, Лили, это я.
Она облегченно вздохнула и потерла глаза.
— Ты напугал меня, Майк. Прости. — Лили улыбнулась, пересела на край кровати и сунула ноги в тапочки. Ей, должно быть, тоже приснилось что-то страшное.
— Который час?
Она возилась со мной и сидела возле моей кровати, пока не уснула сама. Эта девочка, видимо, долго ходила по рукам, насмотрелась разного и теперь смертельно боится, что все начнется опять. Но со мной ей опасаться нечего.
Она посмотрела на часы:
— Уже начало десятого. Ты хочешь поесть?
— За то время, что я спал, ничего не произошло?
— Нет, но ты стонал, метался и разговаривал во сне... Я не хотела тебя будить, Майк. Кофе хочешь?
— Да. И поесть тоже.
— Хорошо. Сейчас я все приготовлю и позову тебя.
Лили улыбнулась. Я лежал и не торопясь разглядывал ее. Под этим взглядом она как-то съежилась, и в глазах ее опять мелькнуло что-то странное. Улыбка превратилась в напряженную гримасу, и Лили, резко повернувшись, ушла в кухню.
Эти милашки бывают иногда очень забавными, подумал я. То они готовы сотворить все, что угодно, то смущаются от любой мелочи.
Лили возилась на кухне. Повалявшись еще немного, я встал, вымылся под душем, побрился и надел чистую одежду. После этого я набрал номер Майкл.
— Квартира мистера Эвелло, — ответил настороженный голос.
— Это Майк Хаммер. Мне нужна Майкл, сестра Карла. Она дома?
— Боюсь...
— Капитан Чамберс там?
В трубке послышалось нерешительное сопение.
— Простите, как ваша фамилия?
— Хаммер, Майк Хаммер.
В трубке послышалось еще какое-то бормотание, потом тот же голос заявил:
— Здесь сейчас полиция, мистер Хаммер. Что вам нужно?
— Я уже сказал вам — мне нужна Майкл Фрайди.
— Нам тоже, но, к сожалению, ее тут нет.
— Проклятие! — вырвалось у меня. — Вы искали ее?
— Конечно, мы перевернули вверх дном весь дом. Вы знаете, где может находиться эта девушка?
— Мне известно только, что она просила меня ей позвонить. Могу я поговорить с капитаном Чамберсом?
— Одну минуту. Сейчас сержант его поищет. Может быть, вы назовете номер телефона, и капитан сам вам позвонит?
— Он знает мой номер. Передайте ему, чтобы он позвонил мне домой.
— Ладно. Но если вы за это время что-нибудь выясните насчет мисс Фрайди, сообщите нам.
— У вас что, нет никаких зацепок?
— Никаких. Она бесследно исчезла. Фрайди вернулась домой из нашего управления, пробыла здесь пару часов, а потом взяла такси и уехала.
— Она приходила ко мне, — сообщил я.
— Что?
— Она заходила ко мне домой, но, к сожалению, меня не было. Фрайди оставила записку и ушла, поэтому я и звоню.
— Черт возьми! — возмутился он. — Мы обшарили весь город, чтобы найти хоть какой-то след.
— Но если она пользовалась такси, то для вас не составит труда разыскать водителя и выяснить, где она выходила.
— Ладно. Сам знаю, — буркнул мой собеседник и повесил трубку.
В это время Лили позвала меня на кухню. Она опять наготовила еды на двух здоровых парней, но, сев за стол, я понял, что даже притронуться ни к чему не могу. Еще одна девушка пропала. Еще одна стала добычей шайки, желающей заполучить два миллиона баксов и убивающей всех, кто становится на их пути.
Я стукнул кулаком и выдал такую тираду, что Лили побледнела и прижалась к стене. Я смотрел не на нее, но она видела мое лицо. Ее била дрожь.
До чего они могут дойти? Неужели их организация настолько сильна, что ее щупальца протянулись повсюду?
Лили скользнула в сторону и положила руку мне на плечо.
— Майк...
Я уставился на нее невидящим взглядом, г — Что с тобой, Майк?
Мысли в моей голове вдруг лихорадочно завертелись. И этот поток вынес на поверхность ту самую мелочь, которую я искал. Я все понял. Ну почему, почему я не догадался раньше? Теперь было поздно. Деталь. Одна маленькая недостающая деталь, которую я мог отыскать давным-давно.
— Лили, ты заглядывала в больницу к Берге? — неожиданно спросил я.
Она изумленно приподняла брови:
— Нет. Я дважды звонила ей туда, и во второй раз она мне сказала, что к ней кто-то приходил. Я чуть не упал со стула.
— Она назвала, кто это был? Лили задумалась.
— Кажется, да. Честно говоря, Майк, тогда я не обратила на это внимания. Я была так обеспокоена, что пропустила имя мимо ушей.
Я обнял ее за плечи:
— Но это очень важно, детка. С этого человека все началось. Одно убийство следует за другим, и этому не видно конца. А если убийца узнает, что Берга называла тебе его имя, то тебя постигнет ее участь.
— Майк!
— Не бойся. Теперь я с тебя глаз не спущу. Но, черт возьми, вспомни! Ты же понимаешь, как это важно.
Похожие книги на "Целуй меня страстно", Спиллейн Микки
Спиллейн Микки читать все книги автора по порядку
Спиллейн Микки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.