Ранняя пташка - Браун Картер
Как я умудрился не повредить свою мощную пушку, не представляю и сейчас. В конце концов я упал на кровать совершенно измученный.
Алиса легла рядом не в лучшем состоянии.
— Ну, Дэнни, — проговорила она через несколько минут. — Это было фантастично!
— Еще бы!
— Сказать тебе кое-что?
Ее пальцы перебирали волосы на моей груди, постепенно спускаясь все ниже.
— За такое почти жаль брать деньги.
— Само собой.
Потом я внезапно поднялся, чтобы посмотреть на нее.
— Какие деньги?
— Двести пятьдесят долларов, — ответила она. — Я попрошу Элоизу сделать тебе скидку, но у нее вместо сердца кассовый аппарат.
Что-то булькало у кого-то в горле, и лишь спустя какое-то время я понял, что это у меня.
— Двести пятьдесят долларов? — выдохнул я, как спустивший газ сифон.
— Это нормальный тариф для дня. Ночью — триста долларов. Элоиза тебе ничего не сказала?
— Нет, — хриплым голосом ответил я. — Она мне ничего не сказала.
— Вероятно, она подумала, что ты знаешь сам, — не колеблясь ответила Алиса. — А кто тебя рекомендовал?
— Почему ты думаешь, что кто-то меня рекомендовал?
Она приподнялась на локте и задумчиво посмотрела на меня:
— Ты спросил обо мне, назвал мое имя. Откуда ты мог знать об этом ковчеге и о моем существовании, если бы не было рекомендаций?
— Хороший вопрос, — с горечью проговорил я. — Ты давно не видела Луизу?
— Кто это?
— Луиза Д'Авенци.
— Я не знаю никакой Луизы, — отозвалась Алиса. — Я не думаю, чтобы она когда-нибудь работала здесь. Во всяком случае, в мое время. Я убеждена.
— Я заплачу, — с горечью сказал я. — Я пришел сюда, чтобы получить информацию. Это обошлось мне в двести пятьдесят долларов, и вы ничего не можете мне сказать!
— Дэнни! — Она широко раскрыла глаза. — Ты что?..
Ты пришел сюда не для того, чтобы поцеловать меня?
— Да уж, конечно, не для этого.
— В таком случае ты очень быстро переменил свои намерения. — Она засмеялась. — А что, ты думал, я здесь делаю? Сижу и жду, когда Дэнни Бойд войдет в мою жизнь?
— Что-то в этом роде. — Против желания я поддался ее шутливому тону.
— Если я что-нибудь на этом свете ненавижу, так это неудовлетворенных клиентов. Если ты хочешь начать все сначала, то я предлагаю тебе это от всего сердца и за счет заведения.
— Нет, спасибо. Честно говоря, если мне сейчас и нужна помощь, то только чтобы встать с постели.
— Это один из редких случаев, когда мне нравится моя работа, Дэнни, — уверила она меня. — Опорожни свою копилку и возвращайся сюда.
Я быстро принял душ и оделся. Когда я уходил, Алиса уже спала. Я чувствовал к ней антипатию. Элоиза, массивная хозяйка заведения, встала с кресла, когда я вошел в гостиную.
— Хотите чего-нибудь выпить, мистер Бойд?
— Только не сухое.
Она подошла к бару и начала готовить мне коктейль. Я закурил сигарету и, глядя на нее, сел в кресло.
— Надеюсь, вы получили удовольствие?
— Все прошло отлично. Только я не знал, какого рода заведение вы держите.
Ее брови удивленно поднялись.
— Но вы назвали Алису по имени, мистер Бойд.
В противном случае каким образом...
— Ладно, я заплачу все что надо. Больше всего на свете я ненавижу парней, которые получают удовольствие и удирают не заплатив...
Она прервала меня:
— Я что-то не понимаю. Если вы знали имя Алисы, то почему не объяснили, что вам нужно?
— Ее имя названо мне наряду с четырьмя другими.
Мне нужны люди, знавшие Луизу Д'Авенци. Но я предполагаю, что этот список слишком расширили, раз Алиса не слышала имени Луизы.
Она принесла мне коктейль и села на диван напротив меня. Я ждал, пока она старательно расправляла шелк на своих округлых бедрах.
— Я знаю Луизу, — призналась она. — Но я вижу ее редко, так что вряд ли смогу вам помочь. Могу я спросить, какие еще имена в списке?
— Конечно.
Я прочитал их.
— Ваш список, мне кажется, довольно точен. Правда, Луиза много ездит...
Я подумал, что настало время немного поимпровизировать.
— У нее было назначено свидание с моим клиентом.
Очень важное свидание, и, когда мой клиент увидел, что ее нет, он начал беспокоиться.
— А кто ваш клиент, мистер Бойд?
— Это не подлежит огласке.
Она пожала плечами:
— У Луизы в Санта-Байе множество дел, и не в ее характере пропускать важное свидание.
— Мой клиент беспокоится о ней. Он хочет, чтобы я как можно скорее ее нашел. Так что за любые сведения, которые могут мне помочь, я буду вам очень благодарен.
— Я тоже беспокоюсь о Луизе и хотела бы помочь вам, но все, что я вам скажу, должно остаться между нами.
— Разумеется.
— Луиза моя компаньонка, — заявила она.
— Вы вдвоем управляете этим борделем?
— Мы предпочитаем называть это клубом. Шикарным клубом.
— Шикарным — это то самое слово. Двести пятьдесят долларов!
— У нас городская клиентура, — пояснила она. — Девушки у нас первоклассные, и клуб абсолютно добропорядочный. Мы не принимаем приезжих и не рассчитываем на них. Друзья местных жителей — это, разумеется, другое дело. За кого-то из них мы вас и приняли.
— У Луизы есть еще другие коммерческие интересы в Санта-Байе?
— Я в этом уверена, — подтвердила Элоиза, — но я не могу, детка, сказать вам какие.
— Где она живет?
— Иногда здесь. Она много разъезжает. После смерти мужа она продала дом, потому что не хотела оставаться с этими воспоминаниями. Так она мне сказала.
— Это был несчастливый брак?
— Не знаю. Обстоятельства этой смерти были неприятными. Может, именно с этими воспоминаниями она и не хотела жить.
— Хорошо. Иногда она жила здесь. А в другое время?
— У друзей, — ответила Элоиза. — В «Старлайте» и других отелях. Как я вам сказала, она много разъезжает.
— Вот уже около недели, как она уехала. С чего мне начать мои поиски?
— Луиза никогда не позволяла увлечениям препятствовать ее делам, но я полагаю, что все возможно. На вашем месте я начала бы ее искать у Брэда Мейсона.
Если он исчез в то же время, считайте, что вы решили задачу, мистер Бойд.
— Спасибо.
Я допил свой стакан и встал:
— Я остановился в отеле «Старлайт». Если вы вспомните что-либо, что может мне пригодиться, я буду вам очень признателен. Позвоните мне в номер.
— Обязательно.
Она тоже встала и улыбнулась мне:
— Осталась последняя деталь, мистер Бойд.
— Какая же?
— Вы заплатите чеком или наличными?
Глава 3
Судя по адресу, который мне дала Луиза Д'Авенци, Брэд Мейсон жил в одном из особняков на Парадиз-Бич. Если он не дал себе труда в разгар туристского сезона переехать, следовательно, он был идиотски богат.
Было около половины седьмого вечера, когда я постучал к нему в дверь.
Я услышал внутри какие-то глухие звуки, но за ними ничего не последовало. Я немного подождал и снова постучал.
Опять непонятные звуки. Я достал из кармана пачку сигарет и пересчитал их. Не более трех в день — это тяжело, но ночь еще далеко.
Я спрятал пачку и стал барабанить в дверь.
Тип, который мне открыл, был в коротком купальном халате черного цвета, украшенном изображением большого быка. У него были черные растрепанные волосы и глаза в красных жилках.
— Ну, — проговорил он глухим голосом. — Пожар, я так понимаю, но где?
— Вы Брэд Мейсон?
— Я Брэд Мейсон, и я по-прежнему не вижу огня.
Боже мой!
— Я Дэнни Бойд, и я разыскиваю Луизу Д'Авенци.
— Ее здесь нет, — проворчал он. — Поищите ее в другом месте.
— Кто это? — раздался женский голос из глубины помещения.
— Никого из тех, кого бы ты хотела видеть, — ответил Мейсон.
Он собрался закрыть дверь перед моим носом.
Я прижался плечом к косяку и толкнул дверь. Быстрый шаг вперед избавил меня от удара дверью. Мейсон, который хотел угостить меня этим фокусом, сам же потерял равновесие.
Похожие книги на "Ранняя пташка", Браун Картер
Браун Картер читать все книги автора по порядку
Браун Картер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.