Сотрудник агентства «Континенталь» - Хэммет Дэшил
Она выразительно покачала головой.
– Нет, я вообще не знаю ничего о его коммерческих делах, и даже сотрудники его офиса, как мне кажется, не знают, куда он ходил той ночью.
Это не выглядело невероятным. Большей частью «Строительная компания Б.Ф. Гилмора» работала по городским и государственным договорам, и такую секретную встречу нельзя назвать неслыханным делом в таких случаях. Политики, заведующие подрядами, редко действуют в открытую.
– Что скажете о его врагах? – спросил я.
– Я не знаю никого, кто ненавидел бы его настолько, чтоб убить его.
– Вы знаете, где живет эта женщина, Кенбрук?
– Да. В многоквартирном доме Гарфорда, на Буш-стрит.
– Есть еще что-нибудь, что вы забыли мне сказать? – спросил я, сделав небольшое ударение на слове «мне».
– Нет, я сказала вам все, что знаю, совершенно все.
Идя по Калифорния-стрит, я копался в памяти, вспоминая все что я когда-либо слышал о Бернарде Гилморе. Я смог припомнить некоторые вещи – оппозиционные газеты имели привычку писать разоблачительные статьи о нем при каждых выборах – но это мне ничего не дало. Я помнил его лицо: неистовый, краснолицый мужчина, который пробил свой путь от носильщика лотка с кирпичами до владельца компании стоимостью в пол-миллиона долларов и прекрасно чувствовавшего себя в политическом омуте. «Хулиган с маникюром», кое-кто называл его так; человек со множеством врагов и еще большим числом друзей; огромный, добродушный, неукротимый любитель пошуметь.
Маловажные подробности дюжины скандалов со взятками, в которых он был замешан, хотя ни у кого не было на него неопровержимых материалов, проносились в моей голове, пока я ехал в центр города, сидя на слишком маленькой скамейке империала трамвая. Потом еще был невнятный разговор о некоем бутлегерском синдикате, чьим главой, как подозревалось, он был...
Я покинул трамвай на Кирни-стрит и вошел в Зал Правосудия. В общей комнате детективов я отыскал О'Гара, сержанта-детектива, ответственного за Отдел по расследованию убийств: невысокого коренастого мужчину, лет пятидесяти, в широкополой шляпе, что носят киношные шерифы, но его маленьким голубым глазкам и упрямой голове этот шутовской головной убор ничуть не мешал.
– Я хотел бы получить некоторую конфиденциальную информацию, касающуюся убийства Гилмора, – сказал ему я.
– И я хотел бы, – вернул он мне мои слова. – Но если вы пойдете со мной, я, пока ем, расскажу то немногое, что знаю. Я еще не обедал.
Шум и гам закусочной на Сьюттер-стрит укрыли нас от любопытных ушей. Сержант-детектив склонился над тарелкой с густой похлебкой из моллюсков и рассказал мне, что он знал об убийстве, знал он действительно не много.
– Один из парней, Келли, был на обходе ранним утром четверга. Он спускался вниз по Джонс-стрит от Калифорния-стрит к Пайн-стрит. Было около трех часов, ни тумана, ни чего подобного, ясная ночь. Келли был примерно в двадцати футах от Пайн-стрит, когда он услышал выстрел. Он быстро обогнул угол, и там лежал умирающий мужчина, тот лежал на северной стороне Пайн-стрит, на тротуаре, посередине между Джонс-стрит и Ливенуорт-стрит. Никого больше не было видно. Келли подбежал к мужчине и обнаружил, что это Гилмор. Гилмор умер, не успев и слова сказать. Доктора говорят, что его сперва сбили с ног, а потом застрелили; у него на лбу синяк, и пуля вошла в грудь наклонно вверх. Понимаете о чем я говорю? Он лежал на спине, когда пуля поразила его. Стреляли стоя в ногах. Пуля тридцать восьмого калибра.
– При нем были деньги?
О'Гар хлебнул пару ложек супа и кивнул.
– Шест сотен баксов, брильянтовые запонки и часы. Ничто не тронуто.
– Что он делал на Пайн-стрит в такую рань?
– Будь я проклят, если знаю, брат. Может он шел домой, но мы не можем выяснить, где он был. Мы даже не смогли определить, в каком направлении по улице он шел, когда был сбит с ног. Он лежал поперек тротуара, ногами к поребрику: но это ничего не значит – он мог перевернуться три или четыре раза, после того как получил удар.
– В том квартале все дома многоквартирные?
– Ага. Там есть проулок, или два проезда с южной стороны; но Келли говорит, что видел оба входа в этот проулок когда прозвучал выстрел, прежде чем он завернул за угол, никто не воспользовался этим путем.
– Полагаете, что выстрел сделал кто-то, кто живет в этом квартале? – спросил я.
О'Гар наклонил чашку, зачерпнул остатки похлебки, сунул ложку в рот и проворчал.
– Возможно. Но мы не смогли доказать, что Гилмор был знаком с кем-либо в том квартале.
– Много народу сбежалось посмотреть, что случилось?
– Не очень. Всегда есть люди, готовые прибежать, если что-то случается. Но Келли говорит, что не было никого, кто выглядел бы подозрительно – обычное ночное сборище. Парни прочесали жильцов соседних домов, но ничего не обнаружили.
– Поблизости стояли какие-нибудь автомобили?
– Келли говорит, что нет. Он не видел ни одного.
– Что думаете об этом деле? – спросил я.
Он поднялся со стула и уставился на меня.
– Мне не положено думать, – сказал он язвительно, – я полицейский детектив.
Я понял, что кто-то устроил ему выволочку, чтоб он не пытался найти убийцу.
– У меня есть наводка на одну женщину, – сказал я ему. – Не желаете прогуляться и поговорить о ней со мной?
– Хочу, да не могу... – проворчал он. – Мне надо быть в суде днем.
В вестибюле многоквартирного дома Гарфольда мне пришлось нажать кнопку с ярлычком «Мисс Кара Кенбрук» несколько раз, прежде чем дверь со щелчком открылась. Я поднялся по лестнице и оказался в тамбуре у ее двери. Дверь открыла высокая девушка двадцати трех или двадцати четырех лет, в черно-белом креповом платье.
– Мисс Кара Кенбрук?
– Да.
Я дал ей визитку – одну из тех, что говорила обо мне правду.
– Я хотел бы задать вам несколько вопросов; можно войти?
– Входите.
Она вяло подвинулась, уступая мне дорогу, закрыла дверь и привела меня в гостиную, которая была захламлена газетами, окурками разного вида, от едва тронутых, до сгоревших до пепла, и разными предметами женской одежды. Она скинула со стула пару розовых шелковых чулок и шляпку, освобождая место для меня, а сама уселась на другой, прямо на кучу журналов.
– Меня интересует смерть Бернарда Гилмора, – сказал я, рассматривая ее лицо.
Его нельзя было назвать красивым, хотя оно имело всё, чтоб таким быть. В нем было всё превосходным: гладкая белая кожа, большие, даже скорее огромные, карие глаза, но глаза были мертвенно-тусклые, лицо было столь же лишенное выразительности, как китайская дверная ручка, и мои слова не заставили ее изменится в лице.
– Бернард Гилмор, – сказала она без всякого интереса. – Ах, да.
– Вы с ним были довольно близкими друзьями, не так ли? – спросил я, несколько озадаченный ее безразличием.
– Раньше были – да.
– Что вы подразумеваете под «раньше были»?
Она лениво поправила локон коротко стриженных каштановых волос.
– Я дала ему отставку на прошлой неделе, – проронила она небрежно, как будто разговор шел о чем-то, что случилось много лет назад.
– Когда в последний раз вы видели его?
– На прошлой неделе, в понедельник, мне кажется – за неделю до того как его убили.
– Это тогда вы порвали с ним?
– Да.
– Поссорились или расстались друзьями?
– Ни то, ни то. Я просто сказала, что решила прекратить наши отношения.
– Как он это воспринял?
– Это не разбило ему сердце. Я предполагаю, что он слышал такое не в первый раз.
– Где вы были в ночь убийства?
– В «Кофейной чашке», мы с друзьями ели и танцевали примерно да часу ночи. Потом я пришла домой и легла спать.
– Почему вы расстались с Гилмором?
– Не смогла выносить его жену.
– Хм?
– Она была занудой, – в ее словах не были ни капли раздражения или юмора. – Она однажды пришла сюда ночью и устроила скандал; и я сказала Берни, что если он не может держать свою жену подальше от меня, пусть ищет другого партнера для игр.
Похожие книги на "Сотрудник агентства «Континенталь»", Хэммет Дэшил
Хэммет Дэшил читать все книги автора по порядку
Хэммет Дэшил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.