Медицинский триллер-2. Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Градова Ирина
Повертевшись перед зеркалом, я убедилась, что меч не выглядывает из-под подола. Для вида я прихватила с собой большое махровое полотенце: дам понять охраннику, что направляюсь на пляж.
Выйдя за территорию отеля, я ускорила шаг, желая оказаться на пристани до прихода похитителей. Будка смотрителя была пуста. Странно, ведь старик или его более молодой сменщик обычно находились на своем посту.
Прошло, наверное, не меньше часа, когда я заметила на фоне залитого утренним солнцем моря черную точку. Она быстро приближалась. Минут через пять к пристани причалил обшарпанный катер. На борту, там, где положено находиться названию, виднелись лишь отдельные полустертые латинские буквы.
Притаившись за камнями, я увидела двух мужчин. Один из них – высокий и крепкий – соскочил на пристань и примотал канат катера к металлическому шесту. Второй же, небольшого роста человечек с мордочкой хорька и большими залысинами по обеим сторонам лба, принялся нервно осматриваться. По тому, как мужчины переговаривались между собой, я определила, что они итальянцы. Несомненно, именно эти ребята назначили встречу, но у меня не хватало духу выйти из укрытия. Наконец, осознав бессмысленность дальнейшей игры в прятки, я вылезла из-за камней и двинулась в направлении катера.
– Ты, что ли, Ула? – по-английски, но с жутким акцентом спросил здоровенный детина.
Я кивнула, дрожа от страха.
– Залезай! – скомандовал он и протянул огромную лапищу, собираясь помочь мне взойти на борт катера.
Я инстинктивно отпрянула и пробормотала:
– Мы так не договаривались! Я должна только передать…
– Не болтай! – прикрикнул на меня «хорек», говоривший по-английски гораздо лучше своего приятеля. – Условия здесь диктуем мы. Так что шевелись. Через полчаса сюда народ повалит, а нам, как ты понимаешь, реклама ни к чему.
Ничего не оставалось, как подчиниться. Опираясь на руку большого парня, я поднялась на катер. Он тут же отвязал канат, торопясь отчалить.
– Если будешь сидеть тихо, – обратился ко мне «хорек», – позволю тебе остаться на палубе. А начнешь меня беспокоить, отправишься в трюм. Сечешь, подруга?
Я закивала, так как меньше всего на свете мне сейчас хотелось оказаться в темном вонючем трюме! Несмотря на обманчиво убогий вид, посудина развивала приличную скорость. Через короткое время берег скрылся из вида, и теперь передо мной и позади меня простиралась спокойная гладь моря, кое-где выпускающая на поверхность белоснежные гроздья пушистой пены. По мере продвижения вперед море становилось все менее спокойным, и нас здорово болтало. Сидя на узкой палубе, я едва успевала уворачиваться от соленых брызг, когда катер кренился то в одну, то в другую сторону. Я не рассчитывала, что придется куда-то плыть и, скорее всего, совершила огромную ошибку, поверив в угрозы похитителей. А вдруг Даши уже нет в живых?
Я всерьез начала подумывать о прыжке за борт на полном ходу, как вдруг впереди что-то замаячило. По мере приближения к объекту я сообразила, что мы подплываем к острову. Чем ближе подходил катер, тем большее удивление я испытывала. Островок оказался невероятно маленьким, однако на нем угрожающе высилась тяжелая, добротная каменная башня. Задрав голову, я увидела массивный прожектор на ее вершине. Должно быть, это маяк! Со всех сторон остров окружали торчащие из воды скалы, и в темноте корабли и лодки вполне могли на них напороться.
Стараясь не привлекать внимания, я осмотрелась. Слева по борту вдали виднелась узкая береговая линия. Это немного успокаивало, хотя, как бы хорошо я ни плавала (а у меня, между прочим, юношеский разряд по плаванию и диплом дайвера!), все равно вряд ли смогла бы быстро преодолеть такое большое расстояние и не попасться!
Катер между тем пришвартовался, и крупный мужчина, соскочив на твердую землю, закрепил канат. «Хорек» заглушил двигатель.
– Пошли, – скомандовал он, дергая меня за локоть. – Нас уже заждались.
Мы направилась к башне. Второй бандит остался у катера. Я заметила, как оттопыривается правый карман его хлопчатобумажной куртки. Это могло значить только одно: там находится пистолет. Я и раньше была далека от мысли, что все происходящее – просто затянувшаяся шутка, но теперь у меня засосало под ложечкой от сознания собственного бессилия. Ни Аркон, ни Филипп с Робером понятия не имеют о том, где я, и они не придут на помощь. Вообще никто не придет мне на помощь, а я сама не тяну на спецагента из американских боевиков, чтобы приемами джиу-джитсу разбросать врагов и самостоятельно освободить Дашу… Если она жива!
Вход в башню отсутствовал, так как же туда попадает смотритель? И кстати, где он – прислуживает похитителям, или они попросту избавились от него, чтобы иметь возможность обделывать свои темные делишки?
И тут я увидела «вход»: им оказался деревянный люк, крышку которого «хорек» с явным усилием сдвинул в сторону. Открылось темное отверстие. Я осторожно глянула вниз, куда вели крутые ступеньки.
– Пошла, – снова скомандовал мой страж. – Не задерживайся!
Глубоко вздохнув, я полезла в люк. С Глазом Шайтана в руках сделать это оказалось совсем непросто, но мой спутник, судя по всему, не собирался помогать. Зажав меч под мышкой, я принялась осторожно спускаться вниз, держась за стены. Внутри царил полумрак, и временами приходилось ступать на ощупь. Наконец внизу забрезжил свет, и я вздохнула с облегчением. Мы с «хорьком» очутились в коротком коридоре, на противоположной стороне которого располагалась еще одна лестница, на этот раз ведущая наверх. Неужели смотритель маяка каждый раз вынужден проделывать такой невероятный путь – сначала вниз по крутой лестнице, просто чтобы войти, а потом – наверх, непосредственно в башню? Какой идиот строил это сооружение?!
Путь наверх показался мне гораздо более изнурительным, да еще и тяжеленный Глаз Шайтана затруднял движения. Я с уважением подумала об Арконе де Кассаре, с легкостью поднимавшем смертоносное оружие одной рукой и разившем врагов. Очевидно, он обладал недюжинной силой!
И вот у меня над головой замаячила еще одна крышка люка. Выбравшись через него на площадку, я огляделась. На потолке, расположенном на высоте метров четырех, чугунная решетка. Сквозь нее в помещение льется яркий солнечный свет и виднеется кусочек неба. У зарешеченного оконца – деревянный стол на трех ножках и стул с оторванной спинкой. Справа от стола – металлическая дверца, в которую, вероятно, можно войти, лишь согнувшись пополам.
– Как же вы долго! – услышала я голос, показавшийся знакомым. Вернее, знакомо звучал не столько голос, сколько акцент говорящего. Я резко обернулась, и Глаз Шайтана выпал из моей ослабевшей руки, гулко стукнувшись о каменный пол.
– Томазо… Сантини? – непослушными губами произнесла я, все еще не веря в происходящее.
Дружелюбный словоохотливый итальянец, спасший мне жизнь во время первого путешествия в Валетту, горячий поклонник Даши – и с этими бандитами?! Между тем Томазо приблизился с широкой улыбкой на лице.
– Ну-ну, – успокаивающе произнес он, – не надо так пугаться. Я не причиню вам вреда, Ула, – вспомните, мы же всегда с вами ладили!
– Где Даша? – прорычала я, забыв о том, в каком положении нахожусь. Теперь, когда стало известно, кто стоял за похищением, я перестала испытывать страх.
– Здесь ваша Даша, не волнуйтесь, – по-прежнему улыбаясь, ответил итальянец. – Она – наша гостья. Признаю, не самый лучший способ пригласить девушку на чашку кофе… Хотите ее увидеть?
Я кивнула. Сантини подал знак «хорьку», и тот нырнул в крошечную дверь.
– Присаживайтесь, Ула, – продолжал Томазо, пододвигая стул. – А то, боюсь, вы сочтете меня негостеприимным хозяином.
Я осталась стоять.
– Как хотите, – пожал он плечами. – Вы принесли то, о чем мы просили?
Я подняла с пола меч, завернутый в полотенце, и протянула Сантини. Тот выглядел заинтригованным, когда взял его в руки и развернул ткань. При виде сверкающего голубого бриллианта в глазах итальянца зажегся алчный огонек. Насладившись зрелищем, он сказал:
Похожие книги на "Медицинский триллер-2. Компиляция. Книги 1-26 (СИ)", Градова Ирина
Градова Ирина читать все книги автора по порядку
Градова Ирина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.