Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - МакКарти Кит
– Блюдо с огоньком. Прям как я.
Меня едва не стошнило.
– Значит, это и закажу. И бутылку светлого эля «Каролина».
– Сей секунд, ковбой.
Щелк, щелк, щелк, щелк. Звяк, звяк, звяк, звяк, звяк.
Тук, тук. Раз, два, три, четыре.
Я дождалась, когда Тэми исчезнет из поля зрения, – что, учитывая полумрак в зале, случилось через два шага.
– Неплохой выбор.
– Не стоит выделяться среди местных.
– Утром ты оценивал аборигенов довольно-таки нелестно.
– Надо держать руку на пульсе простого человека.
– Особенно если это женщина. – Тук, тук. – Ковбой.
Вернулась Тэми с элем, колой и улыбкой во весь рот.
Я улыбнулась в ответ, тем самым изгнав ее на кухню.
– Что-нибудь еще разузнал с утренней встречи? – спросила я, едва Тэми скрылась из виду.
– Похоже, Гаскелл Симингтон – не тот, кого мы искали. Как выяснилось, он владеет огромным состоянием, так что застраховать жену на пару миллионов для него – сущий пустячок. И помимо того, что этот парень сказочно богат, он назначил наследниками в страховом случае их общих детей.
– Это все?
Райан переждал очередную проверку звука.
– Группа изучения конструкций сообщила, что с горы уже вывезены три четверти рухнувшего самолета. Сейчас они реконструируют его в ангаре близ Эшвилла.
Тук, тук, тук. Один. Уи-и-и. Два, три, четыре.
Взгляд Райана переместился на телевизор за моей головой.
– Это все?
– Все. Почему там оранжевые отпечатки лап?
– Игра на поле Клемсона [340].
Райан озадаченно воззрился на меня.
– Не забивай голову.
Тэми вернулась после третьего положения «вне игры».
– Положила вам побольше сыру, – промурлыкала она, наклоняясь так, чтобы Райану удобнее было заглянуть в декольте.
– Обожаю сыр! – Детектив вновь наградил ослепительной улыбкой официантку, которая так и нависала над ним.
Тук, тук. Один, два, три, четыре.
Я устремила убийственный взгляд на внушительную грудь Тэми, и она поспешила убрать свои прелести подальше от моих глаз.
– Еще что-нибудь будете?
– Кетчуп, – ответила я, подцепив ломтик картофельной стружки.
– Были комментарии по поводу моего появления в центре? – обратилась я к Райану.
Взяв свой бургер, я обнаружила, что от него тянется пуповина прилипшего к тарелке сыра.
– Специальный агент Макмагон сказал, что тебе очень идут джинсы.
– Не припомню, чтобы я видела там специального агента Макмагона.
– Зато он тебя видел. Во всяком случае, со спины.
– Что думает ФБР о моем отстранении?
– За все бюро ручаться не могу, но точно знаю, что Макмагон не питает особой любви к вице-губернатору вашего штата.
– Я пока не знаю наверняка, что за обвинением стоит именно Дейвенпорт.
– Так это или нет, но Макмагона он безмерно раздражает. Агент назвал Дейвенпорта безмозглой подтиркой. – Райан отправил в рот полную ложку чили и отхлебнул эля. – Мы, ирландцы, обожаем сильные метафоры.
– У этой безмозглой подтирки хватит власти выписать тебе обратный билет в Канаду.
– Как ты провела вторую половину дня?
– Ездила в резервацию.
– Видела Тонто? [341]
– И откуда я знала, что ты спросишь именно об этом?
Я запустила руку в пакет и достала купленные в резервации мокасины.
– Хотелось, чтобы ты увез с моей родины что-нибудь на память.
– В качестве компенсации за то, как ты со мной в последнее время обращалась?
– Я обращалась с тобой как с коллегой.
– С коллегой, который не прочь перецеловать все пальчики на твоих ногах.
Мое сердце привычно екнуло.
– Разверни сверток.
Райан подчинился.
– Классный подарок!
Закинув одну ногу на другую, полицейский снял парусиновую туфлю на толстой подошве и надел мокасин. Девица-подросток с начесом на голове, сидевшая у барной стойки, перестала сдирать этикетку со своей бутылки «Курз» и уставилась на Райана.
– Изготовлено самим Сидящим Быком? [342]
– Сидящий Бык был сиу. Эти мокасины, скорее всего, изготовлены каким-нибудь китайцем Вань Чули.
Райан поменял позу и надел второй мокасин. Девчонка у бара ткнула спутника локтем в бок.
– Совсем не обязательно надевать их именно здесь.
– А вот и обязательно. Это же подарок коллеги!
Он сунул туфли в пакет, где раньше лежали мокасины, и снова принялся за свою порцию чили.
– Попадались тебе какие-нибудь занятные туземцы?
Мне очень хотелось сказать «нет», но…
– Да, один уж точно попался, – проговорила я вслух.
Райан поднял на меня взгляд. Глаза такие голубые, что их обладатель без труда сошел бы за своего в финской деревеньке.
– Верней, это я ему чуть не попалась.
И я рассказала о происшествии с «вольво».
– Иисусе, Бреннан! Как же ты…
– Да знаю, знаю – как же я умудряюсь попадать в такие ситуации? Думаешь, этот случай что-нибудь значит?
Я всей душой надеялась, что он скажет «нет».
Звяк, звяк, звяк, звяк.
Тут, тук. Один, два, три, четыре.
Чили.
Эль.
Обрывки разговоров.
– Деконструкционисты [343] утверждают, что ничему на свете не следует придавать значения, но я в жизни открыл для себя несколько простых истин. И первая из них гласит: «Когда на тебя совершают нападение в „вольво“, лучше принимать это всерьез».
– Я совсем не уверена, что водитель стремился меня сбить. Может быть, он просто меня не видел.
– Когда это произошло, ты думала так же?
– Просто мне так кажется.
– Вторая азбучная истина: первое впечатление о «вольво», как правило, самое верное.
Мы покончили с едой. Когда Райан отправился в мужской туалет, я увидела, что в зал вошла Люси Кроу и прямиком направилась к барной стойке. Она была в форме и выглядела почти как в известном боевике – вооружена и беспощадна [344].
Я помахала, но Кроу не заметила. Тогда я вскочила и помахала.
– Эй, ты заслоняешь экран! – тут же рявкнул грубый мужской голос за спиной. – Сядь или убирайся!
Пропустив это предложение мимо ушей, я замахала уже обеими руками. Люси увидала меня, кивнула и подняла указательный палец. Усевшись, я увидела, как бармен подал шерифу стакан, а затем, подавшись вперед, что-то зашептал.
– Эй, ты, сладкая попка!
Сельский жлоб, оскорбленный в лучших чувствах, – явление не из приятных. Я все так же притворялась, будто ничего не слышу.
– Эй, я тебе говорю, ветряная мельница! – продолжал он докапываться.
Он уже разошелся не на шутку, когда заметил, что в мою сторону направляется шериф. Мигом осознав свою ошибку, мужик изрядно хлебнул пива и вновь жадно уставился на экран телевизора.
Кроу подошла к столику одновременно с вернувшимся Райаном. Заметила его обувь – и вопросительно глянула на меня.
– Он канадец.
Райан сделал вид, что не расслышал, и уселся на свое место.
Кроу поставила на столик стакан с «Севен-ап» и присоединилась к нам.
– Доктор Бреннан хотела кое о чем вам рассказать, – сообщил Райан, вынимая сигареты.
Я окинула его ледяным взглядом. Лучше всю жизнь терпеть налоговые проверки, нежели рассказать Кроу о происшествии с «вольво».
Она выслушала меня, ни разу не перебив.
– Номер машины запомнили?
– Нет.
– Можете описать водителя?
– На нем была кепка.
– Какая?
– Не смогла рассмотреть, – призналась я, чувствуя, как лицо запылало от унижения.
– Кто-нибудь еще там был?
– Нет. Я проверяла. Послушайте, все это, вполне вероятно, просто случай. Какой-нибудь мальчишка, решивший погонять на папином «вольво».
– Вы так думаете? – Взгляд бледно-зеленых глаз прикован ко мне.
– Нет. Не знаю.
Я положила руки на стол, но тут же отдернула и вытерла о джинсы пролитое пиво.
Похожие книги на "Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 (СИ)", МакКарти Кит
МакКарти Кит читать все книги автора по порядку
МакКарти Кит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.