Божественное правосудие - Балдаччи Дэвид
— У тебя есть семья?
— Сын и дочь. Парень на Ближнем Востоке в морской пехоте. Дочь работает адвокатом в Вашингтоне.
— У меня тоже была дочь. Она погибла… А твоя жена?
— Умерла.
— Моя тоже.
— Брансуик, штат Джорджия? Клэр?
Стоун не ответил.
— Парень по имени Гарри Финн говорил: Симпсон признал, что ее убили. Он сам и отдавал приказ цэрэушникам уничтожить всю семью.
Стоун смотрел в потолок, медленно изгибая онемевшие от кожаных ремней конечности.
— Отличный парень Гарри. Знает, когда нужно прийти на помощь.
— Мне очень жаль, что ты потерял близких… Оливер.
— Давай поспим. Просто немного поспим.
Стоун закрыл глаза.
Через минуту отрубился и Джо Нокс.
ГЛАВА 64
— У нас мало времени, — напомнил Калеб.
Они сидели вокруг старенького складного столика на обочине узкого дублера главной дороги на Дивайн. Перед ними стояла еда, купленная Аннабель в ресторанчике «У Риты».
Аннабель сердито посмотрела на Калеба. Рубен продолжал невозмутимо грызть куриную ножку.
— Ну и какие будут предложения? — спросила она.
— Надеюсь, Алекс нам поможет, — предложил Калеб, увлеченно снимая кожу со своей порции курицы.
— Поможет что? Провалить все дело? — вскинулась Аннабель.
— Мы ведь уже обсудили Алекса, — осадил ее Рубен. — Он отличный профессионал и чертовски храбрый парень. Думаю, Калеб говорит дело.
— С чего вы взяли, что он примчится нам помогать? Это поломает ему карьеру. Вы же слышали.
— Спросить не помешает.
— Почему я?
— Хорошо, давай я, — повысил голос Рубен. — Все, что угодно, лишь бы помочь Оливеру.
Аннабель внимательно посмотрела на одного, на другого и, вздохнув, достала мобильник.
— Не надо, я сама.
Через минуту она дозвонилась.
— Алекс?
— Аннабель! Все нормально?
— Мне… — Она запнулась. — Нам нужна твоя помощь.
Еще через пять минут притихшая Аннабель убрала телефон.
— Ну?! — хором спросили мужчины.
— Едет сюда.
Рубен хлопнул Калеба по спине, чуть не уложив его лицом в салат из помидоров.
— Я знал, что так будет. Дружба сильней официальных обязанностей!
— Поживем — увидим, — проворчала Аннабель. — Но пока нельзя сидеть без дела.
Рубен отправил куриные кости в лес, вытер рот и скатал салфетку в шарик.
— Готов прокатиться. Проведу разведку местности.
— А мы с Калебом?
— Общайтесь в городе. И не забывайте, где-то рядом бродит убийца. Встречаемся здесь же.
— Меня беспокоит репортер, — призналась Аннабель. — Даже если мы и отыщем Оливера, этот тип может все испортить. Мне не понравился его взгляд. Будто он внезапно что-то разгадал.
— Ну, тогда придется убедить репортера, — сказал Калеб, — что не в его интересах вести журналистское расследование.
Аннабель обдумала этот недвусмысленный намек.
— Пожалуй.
Рубен умчался на мотоцикле, а Калеб с Аннабель отправились обратно в город. На главной улице остановились у здания суда.
— Шериф говорил, что мать Вилли Кумса работает помощником судьи. Попробую, вдруг удастся из нее что-нибудь вытянуть.
Калеб огляделся и увидел библиотеку.
— Кажется, я знаю, что делать мне. Но если тебе нужен телохранитель… Как говорит Рубен, где-то рядом бродит убийца.
Аннабель великодушно улыбнулась.
— Я ценю предложение, защитник ты мой, но, думаю, все будет в порядке. К тому же за соседней дверью офис шерифа.
Калеб радостно умчался, а Аннабель вошла в здание суда.
Ширли Кумс подняла голову. Аннабель представилась.
— Примите соболезнования в связи со смертью вашего сына.
Ширли смотрела на нее с подозрением.
— Вы его знали?
— Нет, шериф Тайри рассказал.
— Родители не должны хоронить своих детей, — тихо заметила Ширли, доставая сигарету.
Пальцы так тряслись, что она едва справилась с зажигалкой.
— Да, мэм, это невыносимо.
— Мужа я тоже потеряла. Несчастный случай, — торопливо добавила Ширли. — А папу засыпало в шахте.
— Боже, как ужасно.
— Жизнь вообще ужасна, не находите? — заметила она с сарказмом. — Итак, что вы хотели?
— Надеялась, вы расскажете мне что-нибудь об отце.
— Никогда с ним не встречалась.
Аннабель исподволь внимательно изучала лицо женщины.
«Это явная ложь».
Она оглядела штабель коробок.
— Как видите, получили массу работы, — пояснила Ширли.
— Вижу… Я очень беспокоюсь за отца.
— Мне говорили, что он уехал из города.
— Кто говорил?
— Не помню. Скорее всего услышала в ресторане «У Риты».
— Вы дружите с Аби Райкер?
В этот момент открылась внутренняя дверь, и легкой походкой к ним вышел судья Мосли. В костюме и с бейсболкой в руке.
— Ширли, я… — Он замолчал, увидев Аннабель, и широко улыбнулся. — А кто тут у нас?
Пожимая руку, Аннабель почувствовала, как он чуть дольше положенного задержал ее пальцы в своих. Объяснила, кто она такая и зачем сюда пришла.
— Бен показался мне очень интересным человеком, — сказал Мосли. — Жаль, я не успел познакомиться с ним ближе. Надеюсь, вы его разыщете. А сейчас извините, я должен идти.
— В тюрьму, судья? — спросила Ширли.
— Совершенно верно. — Он повернулся к Аннабель. — Я наведываюсь туда раз в неделю и разрешаю спорные вопросы между заключенными и охраной. К сожалению, споров этих довольно много.
— Надо думать.
— Наша главная задача — перевоспитание преступников, — сказал судья. — Пусть лишь считанные единицы заключенных «Голубой ели» выйдут на свободу, тем не менее они все имеют право на человеческое достоинство.
— Вот и Джош так думал, — выпалила вдруг Ширли.
Они обернулись в ее сторону.
Ширли покраснела.
— Мой муж. Он работал там охранником. — Она глянула на Аннабель. — И погиб… Несчастный случай. Он считал, что нужно уважать человека в каждом, безотносительно к тому, заключенный перед тобой или свободный гражданин.
— Совершенно верно, — согласился Мосли. — К сожалению, надо признать, что Говард Тайри не в восторге от этой концепции, и конфликтные ситуации периодически повторяются. Но я льщу себя надеждой, что мои старания в конце концов окажут благотворное воздействие.
— Говард Тайри?
— Брат нашего шерифа, — пояснила Ширли. — Начальник тюрьмы «Мертвая скала».
Мосли улыбнулся Аннабель.
— Официальное название «Голубая ель», но народ зовет ее «Мертвая скала».
— Там произошел обвал, и бригада шахтеров попала в ловушку, — сказала Ширли. — Людей так и не достали. Шахту замуровали, а на их костях поставили эту дьявольскую тюрьму. Одним из погибших был мой отец.
Тушь потекла у нее под глазами, и судья с Аннабель тактично отвели глаза.
После паузы судья заметил:
— Шахтерская профессия чрезвычайно опасна.
— Понимаю, — со вздохом ответила Аннабель.
— Ну, всего доброго, леди.
Он ушел, поднялась и Аннабель.
— Не хочу отвлекать вас от работы.
— Простите, что не смогла вам помочь, — хрипло сказала Ширли.
«Вы уже помогли».
ГЛАВА 65
Стоун и Нокс пробыли в карцере, привязанные к лежакам, почти шесть часов. Все это время они спали. Явившиеся охранники были явно раздосадованы тем, что пленники так легко прошли тяжелое испытание.
Их заставили снова надеть оранжевые комбинезоны и потащили в камеру. Обоим пришлось проявить немалую выдержку и не отвечать на провокационные ядовитые насмешки. Нокс закусил губу, а Стоун смотрел немигающим взглядом, повторяя про себя, что благоприятный шанс появится лишь в том случае, если они не потеряют самообладания.
Через час их снова подвергли личному досмотру, заковали в кандалы и отвели в столовую, где наручники сняли.
В животе у Нокса уже урчало, когда они сели за свободный стол. Вокруг качалось море голов; Стоун пришел к выводу, что в столовой находится около пяти сотен заключенных. На добрых три четверти это были негры, хотя среди охранников негров не было.
Похожие книги на "Божественное правосудие", Балдаччи Дэвид
Балдаччи Дэвид читать все книги автора по порядку
Балдаччи Дэвид - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.