Mir-knigi.info
mir-knigi.info » Книги » Детективы и триллеры » Полицейские детективы » День, который никогда не настанет - Макдоннелл Куив

День, который никогда не настанет - Макдоннелл Куив

Тут можно читать бесплатно День, который никогда не настанет - Макдоннелл Куив. Жанр: Полицейские детективы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mir-knigi.info (Mir knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Значит, ты не можешь простить Мэгги то, что она простая собака, но надеешься, что Бриджит простит тебя?

— Ты серьезно? — Пол бросил контейнер с лапшой на приборную доску и повернулся к Филу. — Для тебя это похожие вещи?

— Я просто сказал, — ответил Фил.

— Лучше молчи.

Пол взглянул в окно на редкие машины, проезжавшие по магистрали. Он третий день сидел на стоянке паба «У Кэйси», и его уже тошнило от этого вида. Он снова взялся за лапшу.

— Она уже съела сегодня цыпленка и напилась вдоволь воды.

В машине воцарилась тишина, нарушаемая лишь Филом, который беспрестанно барабанил пальцами по коленям, да громким дыханием Мэгги с заднего сиденья. Пол посмотрел на лапшу. Ему все меньше и меньше хотелось есть.

— Это даже не настоящая китайская еда.

Пол закатил глаза.

— Ты опять?

— Да Синь никогда не слышала об «Оранжевых цыплятах»! Такого блюда не существует. Так же, как и яиц фу юн.

— Они существуют. Просто могут быть не аутентичны. Ну так и в самом Китае полно подделок.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Хартиган! — прошептал Пол, пригнувшись как можно ниже на пассажирском сиденье.

— Не меняй тему, — недовольно ответил Фил. Его гнев зримо нарастал.

— Ты не понял, — Пол энергично помотал головой в сторону дороги. — Хартиган.

Фил поднял глаза ровно в тот момент, когда мимо них трусцой пробежал Джером Хартиган, одетый в черную спортивную форму.

— Ну ничего себе! Кто выходит на пробежку так поздно?

Вскинув голову, Пол посмотрел Хартигану вслед.

— Гораздо интереснее, кто выходит на пробежку с рюкзаком за спиной?

Пол открыл дверь и быстро соскользнул с сиденья. Затем оглянулся и увидел, как Мэгги быстро юркнула на освободившееся кресло с целью завладеть оставленным им ужином.

Следовать за Хартиганом оказалось на удивление легко. Как бы он ни выглядел понтово в своем стильном беговом костюме, но Пол быстро догадался, что бегун из него неважный. Конечно, темп он взял не слишком утомительный, и при наличии двух машин даже Пол с Филом могли без труда удерживать его в поле зрения. Он пробежал по дороге N31 около мили в сторону Блэкрока, затем повернул налево и пустился вдоль кольцевой. Все, что им требовалось делать, — по очереди проезжать вперед и парковаться на некоторое время, пока он не пробежит мимо. Они делали примерно то, что библия Бландо называла «каруселью из двух машин», хотя Пол жалел теперь, что не уделил достаточно внимания диаграммам. Впрочем, темной ночью на оживленной четырехполосной дороге одна проезжающая мимо машина, как правило, удивительно похожа на другую.

Полу подфартило: он ехал в полусотне метров позади Хартигана, когда тот свернул в жилой переулок. Пол повернул направо и проехал мимо Хартигана, отворачивая лицо. Вдоль улочки выстроились большие дома, в основном прикрытые внушительными кустарниками и воротами — либо толстыми деревянными, либо из кованого железа. Далее дорога разделялась на две — направо и налево. Полу подумалось, что этот район мог бы обеспечить работой половину ландшафтных дизайнеров Дублина.

Машина у Банни была нестандартная, но Пол надеялся, что Хартиган слишком сосредоточен на утаптывании асфальта, чтобы смотреть по сторонам. Чтобы оставить руки свободными для вождения, Пол заранее подключил к телефону наушники.

— Он повернул, мы на… — Пол вытянул шею, чтобы разглядеть дорожный знак, — Роузмаунт-драйв.

— Вас понял, — ответил Фил. — Требуется разворот, придержи мишень в своей зоне. Расчетное время пять минут.

— Слушай, говори нормально, а?

— Понял.

Пол глянул в зеркало заднего вида. Пробежав около половины широкой, обсаженной деревьями дороги, Хартиган остановился на углу, уперев руки в бока, и принялся восстанавливать дыхание.

Пол припарковался примерно в ста метрах впереди, на противоположной стороне дороги. Заглушив двигатель, он посмотрел в боковое зеркало. Хартиган оглядывался по сторонам. Неужели он их засек? Потянувшись пару раз, Хартиган возобновил пробежку в медленном темпе. Пол низко пригнулся в кресле, вдруг почувствовав себя очень заметным, когда Хартиган приблизился к машине. Пару дней назад он видел Пола возле своего дома, и если сейчас он его обнаружит, то вся затея пойдет прахом. Спустя бесконечно долгую минуту Пол поднял голову и увидел, что Хартиган благополучно миновал машину и побежал прочь. Но затем он вновь резко остановился, заставив Пола вжаться в сиденье.

Пол чуть не подпрыгнул, когда в ушах раздался громкий голос Фила:

— Я на шесть часов, прием.

— Чего?

— Я на Роузмаунт-драйв.

— Блин, он больше не бежит, — сказал Пол. — Не останавливайся здесь, проезжай мимо, не дай ему тебя разглядеть. И ради всего святого, спрячь Мэгги.

— Вас понял. Она лежит на заднем сиденье. Кажется, ей не понравилась китайская еда.

Наверное, сейчас не самый подходящий момент, чтобы сказать: «Я же говорил».

Осторожно выглянув поверх приборной доски, Пол увидел, как Хартиган идет к его машине. К счастью, он смотрел не в сторону Пола, а проявлял огромный интерес к одному из домов, мимо которых только что пробегал. Безуспешно попытавшись заглянуть через высокую живую изгородь, Хартиган подошел к внушительным деревянным воротам. Он огляделся по сторонам, а затем привстал перед воротами на цыпочки. Пол заметил, как Хартиган вздрогнул, когда к нему приблизился свет фар такси Абдула, и быстро наклонился, якобы завязывая шнурок.

— Я миновал объект.

— Объедь вокруг квартала. Только постарайся не привлекать внимания.

— Вас понял.

Когда задние фары машины Фила скрылись за углом в конце улицы, Хартиган встал и снова пошел по направлению к Полу. Но в этот раз он свернул в проулок, двигаясь вдоль высокой стены дома. Там Хартиган опять огляделся. Пол нервничал, но, видимо, не только он. Хартиган постоял с минуту, вытянув руки над головой, затем сделал несколько наклонов в стороны, продолжая оглядываться. Потом он прижал руки к стене и принялся растягивать икроножные мышцы.

— Что он делает? — спросил Фил.

— Делает вид, будто разминается. Может, он кого-то ждет или… НИ ХЕРА СЕБЕ!

— В чем дело?

— Он перепрыгнул через стену.

Хартиган действительно еще раз огляделся, одним удивительно быстрым движением поднял руки, ухватился за верх стены и перескочил на другую сторону.

— Охуеть! Может, это оно? Может, он уже наконец потрахается?

— Думаешь, это одна из тех странных фантазий, где партнер притворяется грабителем и…

— Заткнись, Фил.

Несколько минут Пол сидел и смотрел на стену, за которой скрылся Хартиган. Если он делал то, о чем подумал Пол, то это должно занять некоторое время. Если он здесь за тем, о чем подумал Пол, то это чертовски странный способ. Ну в самом деле, что плохого в том, чтобы пройти через главные ворота? Не принимать же всерьез бредовые фантазии Фила? И вряд ли он будет трахать чью-то дражайшую супругу, пока ее муж-простофиля дрыхнет наверху. Даже для «великого» Джерома Хартигана это была бы запредельная наглость. Но что бы там ни происходило, Пол не получит никаких доказательств, пока сидит в машине. Поэтому он сунул телефон с наушниками в карман джинсов и вылез наружу.

Хартиган был выше него ростом, так что Полу пришлось разбежаться, чтобы допрыгнуть до верха стены. Подтянувшись как можно тише, он огляделся. Одни деревья, больше ничего. Оперевшись локтями, Пол забрался на стену и посмотрел оттуда вниз. Никаких признаков Хартигана. Впрочем, разглядеть что бы то ни было мешали деревья, густо насаженные вдоль садовой стены. Тихо-тихо Пол спустился на внутреннюю сторону, мягко коснувшись ногами торфянистой почвы. Затем он присел за стволом дерева и огляделся, дав время глазам привыкнуть к почти кромешной тьме.

Стильный дом окружала великолепно ухоженная лужайка. Насаженные у забора вечнозеленые деревья прикрывали частную жизнь владельцев от всего, кроме спутников-шпионов. Пол разглядел даже нечто похожее на теннисный корт. Ни одно из больших окон дома не было освещено. Все казалось пугающе тихим — не просто спящим, а, скорее, покинутым.

Перейти на страницу:

Макдоннелл Куив читать все книги автора по порядку

Макдоннелл Куив - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


День, который никогда не настанет отзывы

Отзывы читателей о книге День, который никогда не настанет, автор: Макдоннелл Куив. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mir-knigi.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*